Lyrics and translation Olivier Dion - De mes propres ailes (extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires ») [Skydancers Remix]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De mes propres ailes (extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires ») [Skydancers Remix]
На своих крыльях (отрывок из мюзикла «Три мушкетера») [Skydancers Remix]
Je
sais
ce
que
je
laisse
Я
знаю,
что
оставляю,
C'est
à
contre
cœur
Это
разбивает
мне
сердце,
Mais
un
ailleurs
m'appel
envers
et
contre
tout
Но
другая
жизнь
зовет
меня,
несмотря
ни
на
что.
Je
sais
ce
que
je
perds,
je
vois
leur
douleurs
Я
знаю,
что
теряю,
я
вижу
твою
боль,
Mais
j'en
ferais
une
force
qui
me
suivra
partout
Но
я
превращу
ее
в
силу,
которая
будет
со
мной
везде.
Comme
un
pont-levis
qui
s'ouvre
à
la
vie
Как
подъемный
мост,
открывающийся
в
жизнь,
On
ne
va
loin
que
jusqu'au
bout
Мы
идем
далеко,
только
до
конца.
Bien
plus
qu'un
pari,
et
même
un
défi
Это
больше,
чем
пари,
это
даже
вызов,
Si
je
reviens
ce
sera
debout
Если
я
вернусь,
то
только
на
своих
ногах.
Mais
il
faut
sen
aller
quand
il
le
faut
Но
нужно
уходить,
когда
это
необходимо,
Croire
en
son
étoile
pour
toucher
le
ciel
Верить
в
свою
звезду,
чтобы
коснуться
неба.
Et
moi
je
veux
voler,
voler
plus
haut
А
я
хочу
летать,
летать
выше,
De
mes
propres
ailes,
voler
На
своих
крыльях,
летать,
De
mes
propres
ailes
На
своих
крыльях.
De
mes
propres
ailes,
voler
На
своих
крыльях,
летать,
De
mes
propres
ailes
На
своих
крыльях.
Je
sais
que
la
jeunesse
est
faite
d'erreurs
Я
знаю,
что
молодость
полна
ошибок,
Qu'on
en
paye
un
jour
les
revers
et
contre
tout
Что
однажды
мы
платим
за
свои
неудачи,
несмотря
ни
на
что.
Mais
à
quoi
sert
qu'on
naisse,
à
quoi
sert
qu'on
meurt
Но
для
чего
мы
рождаемся,
для
чего
умираем,
Sans
avoir
vécu
ses
rêves
les
plus
fous
Если
не
проживаем
свои
самые
безумные
мечты?
Quand
un
pont-levis
vous
ouvre
à
l'envie
Когда
подъемный
мост
открывается
навстречу
желанию,
On
ne
va
loin
que
jusqu'au
bout
Мы
идем
далеко,
только
до
конца.
Qu'importe
ce
qu'on
dit
Что
бы
ни
говорили,
Et
de
tout
les
avis
И
из
всех
мнений,
Je
ne
crains
rien,
plus
rien
du
tout
Я
ничего
не
боюсь,
больше
ничего.
Mais
il
faut
s'en
aller
quand
il
le
faut
Но
нужно
уходить,
когда
это
необходимо,
Croire
en
son
étoile
pour
toucher
le
ciel
Верить
в
свою
звезду,
чтобы
коснуться
неба.
Et
moi
je
veux
voler,
voler
plus
haut
А
я
хочу
летать,
летать
выше,
De
mes
propres
ailes,
voler
На
своих
крыльях,
летать,
De
mes
propres
ailes
На
своих
крыльях.
De
mes
propres
ailes,
voler
На
своих
крыльях,
летать,
De
mes
propres
ailes
На
своих
крыльях.
Sans
jamais
rien
regretter
Ни
о
чем
не
жалея,
Partir
pour
tout
recommencer
Уйти,
чтобы
начать
все
сначала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice Guirao, Lionel Florence, Bruno Damas, Gary Fico, Thierry Leteurtre
Attention! Feel free to leave feedback.