Остыл,
и
паника
прошла
Erkaltet,
und
die
Panik
verging
Останусь
тут
играть
с
самим
собой
Ich
bleibe
hier,
um
mit
mir
selbst
zu
spielen
В
ночь
лик,
что
в
зеркале
дрожал
In
der
Nacht
das
Antlitz,
das
im
Spiegel
zitterte
В
улыбке
расплывается,
и
холод
по
рукам
Verzieht
sich
zu
einem
Lächeln,
und
Kälte
läuft
mir
über
die
Hände
На
крик
бежали
города
Auf
den
Schrei
hin
rannten
Städte
herbei
Их
снова
перевешивает
хор
Sie
werden
wieder
vom
Chor
überwogen
В
ночь
книг
им
снова
нет
конца
In
der
Nacht
der
Bücher,
sie
nehmen
kein
Ende
Шёпотом
их
связали,
прям
намертво
Mit
Flüstern
wurden
sie
verbunden,
একদম
für
immer
Все
песни
для
кого
Für
wen
all
die
Lieder
Писались
напролёт
Ununterbrochen
geschrieben
wurden
Ночами?
Для
тебя
Nachtsüber?
Für
dich,
mein
Schatz
А
если
позабыл
Und
wenn
ich
vergessen
habe
Что
песни
о
себе
Dass
die
Lieder
von
mir
handeln
Значит
ли
— обманул?
Heißt
das
— habe
ich
betrogen?
Забывчив
или
лгун?
Bin
ich
vergesslich
oder
ein
Lügner?
Да,
снова
позабыл
Ja,
wieder
vergessen
Все
песни
для
кого
Für
wen
all
die
Lieder
Писались
напролёт
Ununterbrochen
geschrieben
wurden
Ночами?
Для
тебя
Nachtsüber?
Für
dich,
mein
Schatz
А
если
позабыл
Und
wenn
ich
vergessen
habe
Что
песни
о
себе
Dass
die
Lieder
von
mir
handeln
Значит
ли
— обманул?
Heißt
das
— habe
ich
betrogen?
Забывчив
или
лгун?
Bin
ich
vergesslich
oder
ein
Lügner?
Да,
снова
позабыл
Ja,
wieder
vergessen
Кем
быть,
когда
пройдут
года?
Wer
soll
ich
sein,
wenn
die
Jahre
vergehen?
Менять
ли
свои
ценности
на
фон
Soll
ich
meine
Werte
gegen
den
Hintergrund
eintauschen
Что
тих
и
бессовестно
лукав?
Der
still
und
schamlos
hinterhältig
ist?
Обманутыми
мыслями
наполнен
до
краёв
Mit
betrogenen
Gedanken
bis
zum
Rand
gefüllt
Я
стал
ловить
руками
то,
что
снится,
впопыхах
Ich
begann,
mit
den
Händen
das
zu
fangen,
was
mir
im
Traum
erscheint,
in
Eile
Цепляясь
за
границы
Mich
an
Grenzen
klammernd
Перевернутся
вновь
Sie
werden
sich
wieder
umwenden
Страница
за
страницей
Seite
um
Seite
Временем
поцелован,
и
не
лень
им
одаривать
Von
der
Zeit
geküsst,
und
sie
ist
nicht
faul,
damit
zu
beschenken
Все
песни
для
кого
Für
wen
all
die
Lieder
Писались
напролёт
Ununterbrochen
geschrieben
wurden
Ночами?
Для
тебя
Nachtsüber?
Für
dich,
mein
Schatz
А
если
позабыл
Und
wenn
ich
vergessen
habe
Что
песни
о
себе
Dass
die
Lieder
von
mir
handeln
Значит
ли
— обманул?
Heißt
das
— habe
ich
betrogen?
Забывчив
или
лгун?
Bin
ich
vergesslich
oder
ein
Lügner?
Да,
снова
позабыл
Ja,
wieder
vergessen
Все
песни
для
кого
Für
wen
all
die
Lieder
Писались
напролёт
Ununterbrochen
geschrieben
wurden
Ночами?
Для
тебя
Nachtsüber?
Für
dich,
mein
Schatz
А
если
позабыл
Und
wenn
ich
vergessen
habe
Что
песни
о
себе
Dass
die
Lieder
von
mir
handeln
Значит
ли
— обманул?
Heißt
das
— habe
ich
betrogen?
Забывчив
или
лгун?
Bin
ich
vergesslich
oder
ein
Lügner?
Да,
снова
позабыл
Ja,
wieder
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): алан макиев
Attention! Feel free to leave feedback.