Olle Adolphson feat. Hans Wahlgrens Orkester - Nu har jag fått den jag vill ha - translation of the lyrics into German

Nu har jag fått den jag vill ha - Olle Adolphson translation in German




Nu har jag fått den jag vill ha
Nun habe ich die, die ich will
Nu har jag fått den jag vill ha, som jag ville ge min kärlek i alla mina da'r.
Nun habe ich die, die ich will, der ich meine Liebe geben wollte, all meine Tage.
Morgonen kommer redan, vad händer sedan?
Der Morgen kommt schon, was passiert dann?
Här finns ju inget av den kvar.
Hier ist ja nichts mehr von ihr übrig.
Tystnaden smyger som en katt genom rummet, och därute är luften redan blå.
Die Stille schleicht wie eine Katze durch den Raum, und draußen ist die Luft schon blau.
Morgonen sköljer undan natten och slutet har redan börjat för oss två.
Der Morgen spült die Nacht hinweg und das Ende hat für uns zwei schon begonnen.
En solstråle går ifrån min hand, över hennes hud.
Ein Sonnenstrahl geht von meiner Hand über ihre Haut.
Lyser som guld i hennes hår.
Leuchtet wie Gold in ihrem Haar.
Allt jag känner är tid och tystnad, och timmarna som går.
Alles, was ich fühle, ist Zeit und Stille, und die Stunden, die vergehen.
Långt borta kan jag höra havet som andas, och en fågel som sjunger i ett träd.
Weit entfernt kann ich das Meer atmen hören, und einen Vogel, der in einem Baum singt.
Tystnad, när slutade vi älska varandra?
Stille, wann haben wir aufgehört, einander zu lieben?
Hon är det vackraste jag vet.
Sie ist das Schönste, was ich kenne.
Tystnaden smyger som en katt genom rummet, och därute är luften redan blå.
Die Stille schleicht wie eine Katze durch den Raum, und draußen ist die Luft schon blau.
Morgonen sköljer undan natten och slutet, har redan börjat för oss två.
Der Morgen spült die Nacht hinweg und das Ende hat für uns zwei schon begonnen.
En solstråle går ifrån min hand över hennes hud.
Ein Sonnenstrahl geht von meiner Hand über ihre Haut.
Lyser som guld i hennes hår.
Leuchtet wie Gold in ihrem Haar.
Allt jag känner är tid och tystnad, och timmarna som går.
Alles, was ich fühle, ist Zeit und Stille, und die Stunden, die vergehen.
Nu har jag fått den jag vill ha, som jag ville ge min kärlek i alla mina da'r.
Nun habe ich die, die ich will, der ich meine Liebe geben wollte, all meine Tage.
Morgonen kommer redan, vad händer sedan?
Der Morgen kommt schon, was passiert dann?
Här finns ju inget av den kvar.
Hier ist ja nichts mehr von ihr übrig.
Långt borta kan jag höra havet som andas och en fågel som sjunger i ett träd.
Weit entfernt kann ich das Meer atmen hören und einen Vogel, der in einem Baum singt.
Tystnad, när slutade vi älska varandra?
Stille, wann haben wir aufgehört, einander zu lieben?
Hon är det vackraste jag vet.
Sie ist das Schönste, was ich kenne.





Writer(s): Olle Adolphson


Attention! Feel free to leave feedback.