Olle Adolphson - Det gåtfulla folket - Live '62 - translation of the lyrics into Russian




Det gåtfulla folket - Live '62
Загадочный народ - Live '62
Barn är ett folk och de bor i ett främmande land, detta land är ett regn och en pöl
Дети народ особый, живут в стране чудес, где дождь и лужицы всё, что вокруг.
Över den pölen går pojkarnas båtar ibland och de glider fint utan köl
По лужам этим плывут кораблики ребят, без киля скользя так плавно, моя дорогая.
Där går en flicka som samlar stenar, hon har en miljon
Девочка там собирает камни, у неё их миллион.
Kungen av träd sitter stilla bland grenar i trädkungens tron
Король деревьев сидит средь ветвей на древесном троне, представляешь?
Där går en pojke som skrattar åt snö
Мальчик смеётся над снегом, забавно, правда?
Där går en flicka som gjorde en ö av femton kuddar
Девочка остров построила из пятнадцати подушек.
Där går en pojke och allting blir glass som han snuddar
Мальчик идёт, и всё, к чему он прикасается, становится мороженым.
Alla är barn och de tillhör det gåtfulla folket
Все они дети, и принадлежат к загадочному народу.
Barn är ett folk och de bor i ett främmande land, detta land är en äng och en vind
Дети народ особый, живут в стране чудес, где луг и ветер всё, что вокруг.
Där finner kanske en pojke ett nytt Samarkand och far bort en svängande grind
Там, может быть, мальчик найдёт новый Самарканд, уплывая на скрипучих воротах.
Där går en flicka som sjunger om kottar, själv äger hon två
Девочка поёт о шишках, имея всего две.
Där vid ett plank står en pojke och klottrar att jorden är blå
У забора мальчик пишет, что земля голубая.
Där går en grabb som nyss blev indian
Парень только что стал индейцем.
Där smyger kungen av skugga runt stan och skuggar bovar
Король теней крадётся по городу, следя за злодеями.
Där fann en flicka en festlig grimas som hon provar
Девочка нашла забавную гримасу и примеряет её.
Alla är barn och de tillhör det gåtfulla folket
Все они дети, и принадлежат к загадочному народу.
Barn är ett folk och de bor i ett främmande land, detta land är en gård och ett skjul
Дети народ особый, живут в стране чудес, где двор и сарай всё, что вокруг.
Där sker det farliga tågöverfallet ibland, vackra kvällar när månen är gul
Там порой случаются опасные нападения на поезда, прекрасными вечерами, когда луна золотая.
Där går en pojke och gissar bilar, själv vinner han jämt
Мальчик угадывает машины и всегда выигрывает.
Fåglarnas sånger i olika stilar är magiska skämt
Песни птиц в разных стилях волшебные шутки.
Där blir en värdelös sak till en skatt
Бесполезная вещь становится сокровищем.
Där, där blir sängar till fartyg en natt och går till månen
Там кровати превращаются в корабли и летят к луне.
Där finns det riken som ingen av oss tar ifrån dem
Там есть королевства, которые никто у них не отнимет.
Alla är barn och de tillhör det gåtfulla folket
Все они дети, и принадлежат к загадочному народу.





Writer(s): Beppe Wolgers, Anders Sold, Olle Adolphson


Attention! Feel free to leave feedback.