Olli Schulz & Der Hund Marie - Das allerletzte Date - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Olli Schulz & Der Hund Marie - Das allerletzte Date




"So, dann komm doch mal rein, hier wohn ich, einfach, aber solide."
"Ну, тогда заходи, здесь я живу, простой, но солидный".
"Also, ich finds toll, ich finds voll gemütlich, so."
"Итак, я нахожу отличное, я нахожу полностью уютное, вот так".
"Wir können uns ja wenn du willst nochmal kurz aufs Sofa setzen."
"Мы можем присесть на диван, если хочешь, еще раз ненадолго".
"Oh ja, gern. Endlich sind wir mal richtig allein, so du und ich."
да, с удовольствием. Наконец-то мы по-настоящему одни, так что мы с тобой".
"Ja."
"Положительный ответ."
"Das ist schön."
"Это прекрасно".
"Ach, ich bin müde, bin ich."
"Ах, я устал, я".
"Ach komm, wir können noch ein bißchen kuscheln. Zieh doch mal den Pulli aus."
"О, давай, мы можем еще немного обняться. Сними свитер".
(Zip)
(Zip)
"Nee, nee, lass mal, lass, Finger weg vom Pulli, lass mal gut sein, das muss auch nicht sein."
"Нет, нет, оставь, оставь, убери палец от свитера, пусть будет хорошо, этого тоже не должно быть".
"Och, wieso?"
"Ох, почему?"
"Nee, komm."
"Нет, пойдем".
"Ist doch..."
"Неужели же..."
"Lass mal."
"Оставь".
"Moment mal. Was hast du denn da unterm Pulli an?"
"Минуточку. Что у тебя там под свитером?"
"Ach."
"Увы."
"Das Pyjamaoberteil kenn ich doch."
же знаю этот пижамный топ".
"Ähmmm..."
"Ähmmm..."
"Sag mal, du, du bist doch, du bist doch Bettmensch!"
"Скажи, ты, ты же, ты же постельный человек!"
"Ja, ich bin Bettmensch."
"Да, я постельный человек".
"Och, krieg ich ein Autogramm?"
"О, я получу автограф?"
"Ich bin viel zu müde für so was."
слишком устал для чего-то подобного".





Writer(s): Schulz


Attention! Feel free to leave feedback.