Lyrics and translation Olli Schulz - Saunaaufguss in Lankwitz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saunaaufguss in Lankwitz
Парение в сауне в Ланквице
Letzte
Woche
Mittwochabend,
ich
wollt
schwitzen
und
auch
baden
В
прошлую
среду
вечером,
милая,
я
хотел
попариться
и
поплавать,
Und
in
Lankwitz
gibt's
ein
Schwimmbad,
das
sogar
ne
Sauna
hat.
И
в
Ланквице
есть
бассейн,
в
котором
даже
есть
сауна.
15€
muss
man
zahlen
um
den
ganzen
Spaß
zu
haben,
15
евро
нужно
заплатить,
чтобы
получить
все
удовольствие,
Aber
was
einem
keiner
sagt:
Mittwochs
ist
Seniorentag!
Но
никто
тебе
не
скажет:
среда
- день
пожилых
людей!
15€,
stolzer
Preis!
Doch
90
Grad
sind
auch
schön
heiß.
15
евро,
гордая
цена!
Но
90
градусов
тоже
неплохо.
Ausgezogen
in
die
Sauna
rein,
da
hör
ich
schon
die
Rentner
schrein:
Разделся,
зашел
в
сауну,
и
тут
слышу,
как
пенсионеры
кричат:
"Aufguss,
Aufguss,
gleich
gibt's
Aufguss.
"Парение,
парение,
сейчас
будет
парение.
Aufguss,
Aufguss,
weil
das
sein
muss.
Парение,
парение,
потому
что
так
надо.
Aufguss,
Aufguss,
das
ist
gut,
dann
dampft
der
Körper,
kocht
das
Blut."
Парение,
парение,
это
хорошо,
тогда
тело
парится,
кровь
кипит."
Ich
frage
noch:
"Aufguss?
He,
was
soll
das
sein?"
Da
kommt
so'n
Typ
mit
'n
Eimer
rein
Я
еще
спрашиваю:
"Парение?
Эй,
что
это
такое?"
Тут
заходит
какой-то
тип
с
ведром
Kippt
was
übern
Stein
und
bleibt
stumm
und
wirbelt
mit
dem
Handtuch
rum
Выливает
что-то
на
камни,
молчит
и
машет
полотенцем.
Mir
wird
übel,
mir
wird
schlecht,
ich
will
hier
raus,
das
reicht
mir
echt.
Мне
становится
плохо,
меня
тошнит,
я
хочу
отсюда
выйти,
с
меня
хватит.
Der
Typ
meint:
'Ey,
das
geht
nicht
klar!
Wenn
Aufguss
ist,
bleiben
alle
da.
."
Этот
тип
говорит:
"Эй,
так
не
пойдет!
Когда
парение,
все
остаются."
In
der
Sauna
da
in
Lankwitz
schwitzen
sie
damit
man
schlank
wird.
В
сауне
в
Ланквице
потеют,
чтобы
похудеть.
Viele
Falten,
viele
Bäuche.
Die
Menschen
hat
seltsame
Bräuche!
Много
морщин,
много
животов.
У
людей
странные
обычаи!
Irgendwann
ist
der
Aufguss
vorbei,
ich
spring
heraus
und
bin
endlich
frei.
В
какой-то
момент
парение
заканчивается,
я
выпрыгиваю
и
наконец-то
свободен.
Spring
direkt
in
so
ein
Wasserbecken,
das
ist
so
kalt
das
könnte
Tote
Wecken
Прыгаю
прямо
в
бассейн,
такой
холодный,
что
мог
бы
мертвых
разбудить.
Auf
einmal
kommt
ein
Rentner
an
und
sagt:
"Freundchen,
du
bist
nochmal
dran!"
Вдруг
подходит
пенсионер
и
говорит:
"Дружок,
ты
еще
раз
пойдешь!"
Und
ich
so:
"Äh
nochmal
dran,
aber
wo
womit
denn?"
И
я
такой:
"Э-э,
еще
раз,
но
куда
и
с
чем?"
Und
er:
"Aufguss,
Aufguss,
nochmal
Aufguss.
И
он:
"Парение,
парение,
еще
раз
парение.
Aufguss,
Aufguss,
weil
das
sein
muss.
Парение,
парение,
потому
что
так
надо.
Aufguss,
Aufguss,
das
ist
gut,
denn
dampft
der
Körper,
kocht
das
Blut."
Парение,
парение,
это
хорошо,
тогда
тело
парится,
кровь
кипит."
In
der
Sauna
da
in
Lankwitz
schwitzen
sie
damit
man
schlank
wird.
В
сауне
в
Ланквице
потеют,
чтобы
похудеть.
Viele
Falten,
viele
Bäuche.
Die
Menschen
hat
seltsame
Bräuche!
Много
морщин,
много
животов.
У
людей
странные
обычаи!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.