Fammi morire -
JVLI
,
Olly
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fammi morire
Дай мне умереть
Tu
che
guardi
per
terra,
io
che
guardo
nel
cielo
Ты
смотришь
в
землю,
я
смотрю
в
небо
Ti
prometto
che
smetto
Обещаю,
что
брошу
Tu
sei
tutta
d'un
pezzo,
guardami,
sono
a
pezzi
Ты
вся
такая
цельная,
посмотри
на
меня,
я
разбит
на
куски
Ho
fumato
un
pacchetto
Выкурил
пачку
Oh-oh-ah-ah,
ci
provo
e
non
imparo
mai
О-о-а-а,
пытаюсь
и
никак
не
научусь
Oh-oh-ah-ah,
do
peso
ai
brividi
che
dai
О-о-а-а,
придаю
значение
мурашкам,
которые
ты
вызываешь
E
allora
buttami
via
Тогда
выброси
меня
Se
vuoi
spaccami
il
cuore
Если
хочешь,
разбей
мне
сердце
Tu
puoi
farmi
del
male
con
una
parola
sola
Ты
можешь
сделать
мне
больно
одним
словом
E
allora
fammi
morire
Тогда
дай
мне
умереть
Se
vuoi
spaccami
in
due
Если
хочешь,
разорви
меня
на
части
Tu
puoi
farmi
cadere
con
una
parola
sola
Ты
можешь
меня
уничтожить
одним
словом
Ma
che
parola
è?
Tipo
Но
что
это
за
слово?
Типа
Non
è
"ti
amo",
non
è
"ti
odio",
non
è
"ti
evito"
Это
не
"люблю",
не
"ненавижу",
не
"избегаю"
Aiuto,
in
sala
mi
chiedo
se
c'è
un
medico
Помогите,
в
зале
я
спрашиваю,
есть
ли
врач
Ho
un
problema
che
purtroppo
non
mi
spiego
У
меня
проблема,
которую,
к
сожалению,
я
не
могу
объяснить
E
non
mi
spiegano,
eh-eh
И
мне
не
объясняют,
э-э
Giravamo
sul
Piaggio
Мы
катались
на
Piaggio
Agli
ottanta
col
vento
in
faccia,
mi
dicevi:
"Vai
piano"
На
восьмидесяти
с
ветром
в
лицо,
ты
говорила:
"Едь
медленнее"
Mi
stringevi
tra
le
tue
braccia
ed
io
Ты
обнимала
меня,
и
я
Nello
specchietto
intravedevo
anche
il
tuo
addio
В
зеркало
заднего
вида
увидел
и
твое
прощание
Ci
passi
ancora
tu
davanti
a
scuola?
Ты
все
еще
проходишь
мимо
школы?
Quando
ci
passo
io
c'ho
il
cuore
in
gola
Когда
я
прохожу
мимо,
у
меня
сердце
в
горле
Tra
i
mozziconi
spenti
di
quel
marciapiede
Среди
потушенных
окурков
на
том
тротуаре
C'è
la
nostra
storia
Там
наша
история
E
vorrei
dirti
che
ne
so
qualcosa
И
я
хотел
бы
сказать
тебе,
что
я
что-то
знаю
Ma
non
si
parla
con
il
cuore
in
gola
Но
не
говорят
с
сердцем
в
горле
E
c'è
chi
lo
sa,
chi
ce
la
fa
И
есть
те,
кто
знает,
кто
справляется
E
chi
ci
beve
sopra
dal
bancone
di
un
bar
А
кто-то
запивает
это
у
барной
стойки
E
allora
butta-
eh-eh
Тогда
выбрось-
э-э
E
allora
buttami
via
Тогда
выброси
меня
Se
vuoi
spaccami
il
cuore
Если
хочешь,
разбей
мне
сердце
Tu
puoi
farmi
del
male
con
una
parola
sola
Ты
можешь
сделать
мне
больно
одним
словом
E
allora
fammi
morire
Тогда
дай
мне
умереть
Se
vuoi
spaccami
in
due
Если
хочешь,
разорви
меня
на
части
Tu
puoi
farmi
cadere
con
una
parola
sola
Ты
можешь
меня
уничтожить
одним
словом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Boverod, Federico Olivieri
Attention! Feel free to leave feedback.