Tutto male -
JVLI
,
Olly
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimmi,
hai
mai
sbagliato
strada?
Скажи,
ты
когда-нибудь
сбивалась
с
пути?
O
perso
le
chiavi
di
casa?
Или
теряла
ключи
от
дома?
E
poi
nessuno
a
risponderti
И
никто
не
отвечал
тебе?
Nessuno
che
ti
abbia
detto
mai
Никто
тебе
не
говорил,
Che
io,
eh
sì,
anche
io
ho
sbagliato
strada
Что
я,
да,
даже
я
сбивался
с
пути.
E
quante
volte
l'ho
sbagliata,
sai
И
сколько
раз
я
сбивался,
знаешь?
Non
riesco
a
rispondermi
e
non
voglio
rispondermi
Я
не
могу
себе
ответить
и
не
хочу
себе
отвечать.
Ma
sai
che
c'è,
che
a
ripensarci
è
andato
tutto
male
(è
un
casino,
tutto)
Но
знаешь,
что,
если
подумать,
все
пошло
плохо
(это
бардак,
все).
Ma
ti
dirò,
non
me
la
passo
neanche
così
male
(fosse
stato
peggio)
Но
скажу
тебе,
у
меня
дела
идут
не
так
уж
и
плохо
(могло
быть
и
хуже).
Ico,
io
me
la
vivo
così,
io,
a
mio
agio
nel
casino
Я
живу
вот
так,
мне
комфортно
в
этом
бардаке.
Aah,
ooh,
aah,
ooh
А-а,
у-у,
а-а,
у-у.
Chiedo
scusa
se
rido
senza
un
vero
motivo
Прости,
если
смеюсь
без
причины.
E
se
sarà
la
notte
a
farmi
del
male,
uh
И
если
ночь
причинит
мне
боль,
уф,
Non
preoccuparti,
lasciala
fare
Не
волнуйся,
пусть
делает
свое
дело.
Ma
sai
che
c'è,
che
a
ripensarci
è
andato
tutto
male
Но
знаешь,
что,
если
подумать,
все
пошло
плохо.
Oh,
ma
ti
dirò,
non
me
la
passo
neanche
così
male
О,
но
скажу
тебе,
у
меня
дела
идут
не
так
уж
и
плохо.
Ma
cos'è
mi
pensi
stupido?
Solo
perché
non
mi
butto
giù
Что,
ты
думаешь,
я
глупый?
Только
потому,
что
не
унываю?
Un
ragazzino
senza
giudizio,
sapessi
quanto
io
mi
giustizio
Малолетний
безрассудный,
знала
бы
ты,
как
я
себя
корю.
È
vero,
non
sono
più
quello
di
prima,
il
mio
dolore
mi
insospettiva
Правда,
я
уже
не
тот,
что
раньше,
моя
боль
меня
настораживала.
E
sono
ancora
quello
triste
di
sempre,
però
ho
cambiato
la
prospettiva
И
я
все
еще
тот
же
грустный,
что
и
всегда,
но
я
изменил
точку
зрения.
Vedo
ancora
che
è
malato
il
mondo,
se
potessi
un
po'
lo
cambierei
Я
все
еще
вижу,
что
мир
болен,
если
бы
мог,
я
бы
его
немного
изменил.
Schioccherei
le
dita
in
un
secondo,
farei
tutto
quello
che
potrei
Щелкнул
бы
пальцами
в
секунду,
сделал
бы
все,
что
мог.
Faccio
un
giro,
giro,
girotondo
Я
кружусь,
кружусь,
в
хороводе.
Faccio
un
tiro
e
gira
tutto
attorno
Делаю
затяжку,
и
все
кружится
вокруг.
Godo
e
vivo
perché
non
ho
scelta
Наслаждаюсь
и
живу,
потому
что
у
меня
нет
выбора.
Piango
dentro
così
non
affondo
Плачу
внутри,
чтобы
не
утонуть.
E
se
sarà
la
notte
a
farmi
del
male,
uh
И
если
ночь
причинит
мне
боль,
уф,
Non
preoccuparti,
lasciala
fare
Не
волнуйся,
пусть
делает
свое
дело.
Ma
sai
che
c'è,
che
a
ripensarci
è
andato
tutto
male
Но
знаешь,
что,
если
подумать,
все
пошло
плохо.
Oh,
ma
ti
dirò,
non
me
la
passo
neanche
così
male
О,
но
скажу
тебе,
у
меня
дела
идут
не
так
уж
и
плохо.
E
se
sarà
la
notte
a
farmi
del
male,
uh
И
если
ночь
причинит
мне
боль,
уф,
Non
preoccuparti,
lasciala
fare
Не
волнуйся,
пусть
делает
свое
дело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Boverod, Federico Olivieri
Attention! Feel free to leave feedback.