Olson - Vazhdoj Te Jem Vet Vetja - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Olson - Vazhdoj Te Jem Vet Vetja




Vazhdoj Te Jem Vet Vetja
I Still Love You, Myself
Hoy vine a despedirme, tal como esperabas que lo hiciera
I came here to say goodbye, just as you expected me to.
Ya me canse de intentar que demuestres cuando me quieras
I'm tired of trying to get you to show me when you love me.
No por qué volamos tanto de la mano
I don't know why we flew so high, hand in hand,
Si sabíamos que más alto más duele que caeríamos tarde o temprano
When we knew the higher we climbed, the harder we'd fall, sooner or later.
Aunque fue de a poco, vimos como todo se caía
Even if it was gradual, we saw how everything was falling apart.
Y ni tu ni yo pudimos hacer nada y tu sabias
Neither you nor I could do anything about it, and you knew
Que príncipe y princesa en su castillo era la idea
That the idea was to be a prince and princess in our castle.
Pero todo castillo de arena se derrumba si sube la marea
But every sandcastle collapses when the tide comes in.
Y todo fue de paso 3 segundo, 2 miradas, 1 flechazo
And it all happened so fast: 3 seconds, 2 glances, 1 love at first sight.
Y 0 posibilidades de romper los lazos
And 0 possibilities of breaking the ties.
Todas las murallas pueden derrumbarse
All the walls can crumble,
Pero nunca lo que escribiste en esa pared podrá borrarse
But what you wrote on that wall will never be erased.
Resumamos: nos miramos, hablamos, nos juntamos, nos gustamos
Let's recap: we saw each other, we talked, we got together, we liked each other.
Nos besamos, algo importante comenzamos, nos dimos la mano
We kissed, we started something important, we held hands.
Volamos, nos enamoramos, nos entregamos, nos lastimamos
We flew, we fell in love, we surrendered, we hurt each other.
Y nos dejamos y terminamos o mejor dicho empezamos
And we left each other and ended, or rather began,
A vivir desde ese momento en el que nos matamos,
To live from that moment on where we killed each other,
Porque yo te di un abrazo y en el cora te diste un balazo
Because I gave you a hug and you shot yourself in the heart.
Y yo estaba detrás de ti, esa bala igual me traspaso
And I was right behind you, that bullet went through me too.
Entre más lindo es el momento, más triste es cuando se van
The more beautiful the moment, the sadder it is when it's gone.
Entre más cercana es la persona, más duele cuando no esta
The closer the person, the more it hurts when they're not around.
Es curioso verdad?, parece que la vida te dijera
It's funny, isn't it? It's like life is telling you,
"No tengas nada bueno, porque luego se ira"
"Don't have anything good, because it will go away."
Y te dolerá, no te vayas tranquila que me voy yo,
And it will hurt you. Don't worry, you don't have to leave, I'm the one going.
Agradezco a dios lo que me dio agradezco tu voz,
I thank God for what he gave me, I thank you for your voice.
Pensé en rabia, en que eres egoísta
I thought about anger, about how selfish you are.
En que te fuiste porque simplemente no querías que insista
That you left because you simply didn't want me to insist.
Pero luego entendí que tenías razón,
But then I understood that you had your reasons,
Que los problemas hacían que solo yo soportara esa relación
That the problems made me the only one bearing the weight of this relationship.
Y cuando hay dos pero solo uno quiere y el otro está por obligación
And when there are two, but only one wants it and the other stays out of obligation,
Sin querer lo convertimos en prisión
We unintentionally turned it into a prison.
No pensé que todo acabaría por acabar conmigo
I didn't think it would all end with me ending up
En el lugar donde nunca estarás será en el olvido,
In the one place where you'll never be: oblivion.
Perdona los impulsos al insultar
Forgive my impulsive insults.
Es que cuando supe que ya estabas con otro me dieron ganas de matar
It's just that when I found out you were already with someone else, I felt like killing.
Como si fueras mía, pero adivina después de un tiempo, uní los puntos
As if you were mine. But guess what, after a while, I connected the dots
Y tuve el valor de pisar el lugar que ayer pisamos juntos,
And I had the courage to step on the ground we walked on together yesterday.
Fue el valor de volverá caminar y hasta sonreír
It was the courage to walk again and even smile,
Y me di cuenta que mis piernas no se movían solo por ti
And I realized that my legs weren't moving just for you.
Y me di cuenta que pude volver a ganar sin que me dijeras
And I realized that I could win again without you telling me
Que soy el mejor, aunque creí que sin eso no pudiera,
That I'm the best, even though I thought I couldn't without it.
Ya es tiempo de que también entiendas que
It's time for you to understand that
Con el hip de tu hop lejos el hip-hop sigue estando, o no lo ves?
With the "hip" of your "hop" gone, hip-hop is still here, don't you see?
Cuando tienes un vacío, puedes llenarlo de nuevas cosas,
When you have a void, you can fill it with new things,
Nuevas alas de mariposa nuevos pétalos de rosa,
New butterfly wings, new rose petals.
Si no hay voz, hay letras y si no hay letras, hay señales,
If there's no voice, there are lyrics, and if there are no lyrics, there are signs.
Tardamos en superar la pena, pero la pena vale
It takes time to overcome the pain, but the pain is worth it.
Y esto es porque contigo reí, contigo llore
And this is because I laughed with you, I cried with you.
Lo que yo viví no lo olvidare te digo a ti, estés donde estés,
I will never forget what I lived, I'm telling you, wherever you are.
Te deseo que seas feliz y que sepas que siempre estaré,
I wish you happiness, and know that I will always be there.
Si tienes una pena, háblame a que desde aquí te escuchare
If you ever feel sorrow, talk to me, I'll hear you from here.
El mundo sigue girando y da muchas vueltas,
The world keeps spinning and turning,
Así que no le des más vueltas al asunto y cierra la puerta
So don't dwell on it anymore and close the door.
Todos hemos estado arriba hemos tocado fondo,
We've all been on top, we've all hit rock bottom,
Todos hemos esperado el pronto del hasta pronto
We've all waited for the "soon" in "see you soon".
Tienes una vida por delante y un ángel celestial, disfruta
You have a life ahead of you and a guardian angel, enjoy it.
Pero aléjate de todo lo que te hace mal,
But stay away from everything that hurts you.
Ayer tuve toda las cosas que ame y hoy me falta una,
Yesterday I had all the things I loved, and today I'm missing one.
Ahora entiendes por qué el disco se llama "lobo sin luna"
Now you understand why the album is called "Wolf Without a Moon".






Attention! Feel free to leave feedback.