Lyrics and translation Olson - Vazhdoj Te Jem Vet Vetja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vazhdoj Te Jem Vet Vetja
I Still Love You, Myself
Hoy
vine
a
despedirme,
tal
como
esperabas
que
lo
hiciera
I
came
here
to
say
goodbye,
just
as
you
expected
me
to.
Ya
me
canse
de
intentar
que
demuestres
cuando
me
quieras
I'm
tired
of
trying
to
get
you
to
show
me
when
you
love
me.
No
sé
por
qué
volamos
tanto
de
la
mano
I
don't
know
why
we
flew
so
high,
hand
in
hand,
Si
sabíamos
que
más
alto
más
duele
que
caeríamos
tarde
o
temprano
When
we
knew
the
higher
we
climbed,
the
harder
we'd
fall,
sooner
or
later.
Aunque
fue
de
a
poco,
vimos
como
todo
se
caía
Even
if
it
was
gradual,
we
saw
how
everything
was
falling
apart.
Y
ni
tu
ni
yo
pudimos
hacer
nada
y
tu
sabias
Neither
you
nor
I
could
do
anything
about
it,
and
you
knew
Que
príncipe
y
princesa
en
su
castillo
era
la
idea
That
the
idea
was
to
be
a
prince
and
princess
in
our
castle.
Pero
todo
castillo
de
arena
se
derrumba
si
sube
la
marea
But
every
sandcastle
collapses
when
the
tide
comes
in.
Y
todo
fue
de
paso
3 segundo,
2 miradas,
1 flechazo
And
it
all
happened
so
fast:
3 seconds,
2 glances,
1 love
at
first
sight.
Y
0 posibilidades
de
romper
los
lazos
And
0 possibilities
of
breaking
the
ties.
Todas
las
murallas
pueden
derrumbarse
All
the
walls
can
crumble,
Pero
nunca
lo
que
escribiste
en
esa
pared
podrá
borrarse
But
what
you
wrote
on
that
wall
will
never
be
erased.
Resumamos:
nos
miramos,
hablamos,
nos
juntamos,
nos
gustamos
Let's
recap:
we
saw
each
other,
we
talked,
we
got
together,
we
liked
each
other.
Nos
besamos,
algo
importante
comenzamos,
nos
dimos
la
mano
We
kissed,
we
started
something
important,
we
held
hands.
Volamos,
nos
enamoramos,
nos
entregamos,
nos
lastimamos
We
flew,
we
fell
in
love,
we
surrendered,
we
hurt
each
other.
Y
nos
dejamos
y
terminamos
o
mejor
dicho
empezamos
And
we
left
each
other
and
ended,
or
rather
began,
A
vivir
desde
ese
momento
en
el
que
nos
matamos,
To
live
from
that
moment
on
where
we
killed
each
other,
Porque
yo
te
di
un
abrazo
y
tú
en
el
cora
te
diste
un
balazo
Because
I
gave
you
a
hug
and
you
shot
yourself
in
the
heart.
Y
yo
estaba
detrás
de
ti,
esa
bala
igual
me
traspaso
And
I
was
right
behind
you,
that
bullet
went
through
me
too.
Entre
más
lindo
es
el
momento,
más
triste
es
cuando
se
van
The
more
beautiful
the
moment,
the
sadder
it
is
when
it's
gone.
Entre
más
cercana
es
la
persona,
más
duele
cuando
no
esta
The
closer
the
person,
the
more
it
hurts
when
they're
not
around.
Es
curioso
verdad?,
parece
que
la
vida
te
dijera
It's
funny,
isn't
it?
It's
like
life
is
telling
you,
"No
tengas
nada
bueno,
porque
luego
se
ira"
"Don't
have
anything
good,
because
it
will
go
away."
Y
te
dolerá,
no
te
vayas
tranquila
que
me
voy
yo,
And
it
will
hurt
you.
Don't
worry,
you
don't
have
to
leave,
I'm
the
one
going.
Agradezco
a
dios
lo
que
me
dio
agradezco
tu
voz,
I
thank
God
for
what
he
gave
me,
I
thank
you
for
your
voice.
Pensé
en
rabia,
en
que
eres
egoísta
I
thought
about
anger,
about
how
selfish
you
are.
En
que
te
fuiste
porque
simplemente
no
querías
que
insista
That
you
left
because
you
simply
didn't
want
me
to
insist.
Pero
luego
entendí
que
tenías
razón,
But
then
I
understood
that
you
had
your
reasons,
Que
los
problemas
hacían
que
solo
yo
soportara
esa
relación
That
the
problems
made
me
the
only
one
bearing
the
weight
of
this
relationship.
Y
cuando
hay
dos
pero
solo
uno
quiere
y
el
otro
está
por
obligación
And
when
there
are
two,
but
only
one
wants
it
and
the
other
stays
out
of
obligation,
Sin
querer
lo
convertimos
en
prisión
We
unintentionally
turned
it
into
a
prison.
No
pensé
que
todo
acabaría
por
acabar
conmigo
I
didn't
think
it
would
all
end
with
me
ending
up
En
el
lugar
donde
nunca
estarás
será
en
el
olvido,
In
the
one
place
where
you'll
never
be:
oblivion.
Perdona
los
impulsos
al
insultar
Forgive
my
impulsive
insults.
Es
que
cuando
supe
que
ya
estabas
con
otro
me
dieron
ganas
de
matar
It's
just
that
when
I
found
out
you
were
already
with
someone
else,
I
felt
like
killing.
Como
si
fueras
mía,
pero
adivina
después
de
un
tiempo,
uní
los
puntos
As
if
you
were
mine.
But
guess
what,
after
a
while,
I
connected
the
dots
Y
tuve
el
valor
de
pisar
el
lugar
que
ayer
pisamos
juntos,
And
I
had
the
courage
to
step
on
the
ground
we
walked
on
together
yesterday.
Fue
el
valor
de
volverá
caminar
y
hasta
sonreír
It
was
the
courage
to
walk
again
and
even
smile,
Y
me
di
cuenta
que
mis
piernas
no
se
movían
solo
por
ti
And
I
realized
that
my
legs
weren't
moving
just
for
you.
Y
me
di
cuenta
que
pude
volver
a
ganar
sin
que
me
dijeras
And
I
realized
that
I
could
win
again
without
you
telling
me
Que
soy
el
mejor,
aunque
creí
que
sin
eso
no
pudiera,
That
I'm
the
best,
even
though
I
thought
I
couldn't
without
it.
Ya
es
tiempo
de
que
tú
también
entiendas
que
It's
time
for
you
to
understand
that
Con
el
hip
de
tu
hop
lejos
el
hip-hop
sigue
estando,
o
no
lo
ves?
With
the
"hip"
of
your
"hop"
gone,
hip-hop
is
still
here,
don't
you
see?
Cuando
tienes
un
vacío,
puedes
llenarlo
de
nuevas
cosas,
When
you
have
a
void,
you
can
fill
it
with
new
things,
Nuevas
alas
de
mariposa
nuevos
pétalos
de
rosa,
New
butterfly
wings,
new
rose
petals.
Si
no
hay
voz,
hay
letras
y
si
no
hay
letras,
hay
señales,
If
there's
no
voice,
there
are
lyrics,
and
if
there
are
no
lyrics,
there
are
signs.
Tardamos
en
superar
la
pena,
pero
la
pena
vale
It
takes
time
to
overcome
the
pain,
but
the
pain
is
worth
it.
Y
esto
es
porque
contigo
reí,
contigo
llore
And
this
is
because
I
laughed
with
you,
I
cried
with
you.
Lo
que
yo
viví
no
lo
olvidare
te
digo
a
ti,
estés
donde
estés,
I
will
never
forget
what
I
lived,
I'm
telling
you,
wherever
you
are.
Te
deseo
que
seas
feliz
y
que
sepas
que
siempre
estaré,
I
wish
you
happiness,
and
know
that
I
will
always
be
there.
Si
tienes
una
pena,
háblame
a
mí
que
desde
aquí
te
escuchare
If
you
ever
feel
sorrow,
talk
to
me,
I'll
hear
you
from
here.
El
mundo
sigue
girando
y
da
muchas
vueltas,
The
world
keeps
spinning
and
turning,
Así
que
no
le
des
más
vueltas
al
asunto
y
cierra
la
puerta
So
don't
dwell
on
it
anymore
and
close
the
door.
Todos
hemos
estado
arriba
hemos
tocado
fondo,
We've
all
been
on
top,
we've
all
hit
rock
bottom,
Todos
hemos
esperado
el
pronto
del
hasta
pronto
We've
all
waited
for
the
"soon"
in
"see
you
soon".
Tienes
una
vida
por
delante
y
un
ángel
celestial,
disfruta
You
have
a
life
ahead
of
you
and
a
guardian
angel,
enjoy
it.
Pero
aléjate
de
todo
lo
que
te
hace
mal,
But
stay
away
from
everything
that
hurts
you.
Ayer
tuve
toda
las
cosas
que
ame
y
hoy
me
falta
una,
Yesterday
I
had
all
the
things
I
loved,
and
today
I'm
missing
one.
Ahora
entiendes
por
qué
el
disco
se
llama
"lobo
sin
luna"
Now
you
understand
why
the
album
is
called
"Wolf
Without
a
Moon".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.