Olszakumpel - kodeks marki - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Olszakumpel - kodeks marki




kodeks marki
Кодекс марки
Kurwa Danny co ty zrobiłeś?
Блин, Дэнни, что ты наделал?
Życie w bogactwie samemu
Жизнь в богатстве в одиночку,
Tak jak życie w biedzie, też może się znudzić
Так же, как и жизнь в бедности, тоже может наскучить.
Więc nigdy przenigdy nie przekładaj rzeczy nad ludzi, kurwa
Поэтому никогда-никогда не ставь вещи выше людей, блин.
Olsza to marka, bez własnego loga
Ольша это марка, без собственного логотипа.
Pierdolę znaczki, proszę nie metkujcie mnie
К черту значки, прошу, не вешайте на меня ярлыки.
Choć tu się liczą czyny, a nie słowa
Хотя здесь важны поступки, а не слова.
Posłuchaj proszę, bo chciałbym powiedzieć ci, że
Послушай, пожалуйста, потому что я хочу сказать тебе, что
Olsza to marka, bez własnego loga
Ольша это марка, без собственного логотипа.
Pierdolę znaczki, proszę nie metkujcie mnie
К черту значки, прошу, не вешайте на меня ярлыки.
Choć tu się liczą czyny, a nie słowa
Хотя здесь важны поступки, а не слова.
Posłuchaj proszę, bo chciałbym powiedzieć ci, że
Послушай, пожалуйста, потому что я хочу сказать тебе, что
Koszulka z Vitkaca jak bawełna z rynku
Футболка из Vitkac как хлопок с рынка
Na tym polu bitwy tak samo się brudzi
На этом поле битвы так же пачкается.
Więc po co przepłacać pieniędzmi od taty za logo
Так зачем переплачивать папиными деньгами за логотип,
Którego to w sumie nie lubisz
Который, в общем-то, тебе не нравится?
Szanuj pieniądze, nie leżą na glebie
Цени деньги, они не валяются на земле.
Kochaj rodziców, dawaj mamie buzi
Люби родителей, целуй маму,
Bo nigdy do końca nie możesz być pewien
Потому что никогда до конца не можешь быть уверен,
Czy dziś nie jest dzień kiedy ostatni raz się obudzi
Что сегодня не тот день, когда она проснется в последний раз.
Mów swoje zdanie lub wrzucaj na mury, słuchaj muzy jakiej lubisz
Высказывай свое мнение или пиши на стенах, слушай музыку, которая тебе нравится,
I pod żadnym pozorem
И ни под каким предлогом
Że to co zrobiłeś jest gorsze, nie daj sobie wmówić
Не позволяй себе внушить,
Chuj z tym, że masz trądzik na buzi
Что то, что ты сделал, это плохо. К черту прыщи на лице,
Naprawdę się nie masz czym martwić (nie masz)
Тебе действительно не о чем беспокоиться (не о чем).
Bo każdy miał krosty na buzi i niejeden
Потому что у каждого были прыщи на лице, и не один
Na nie zamieniłby zmarszczki (to prawda)
На них бы променял морщины (это правда).
Wyśmiały twój outfit te suki
Высмеяли твой наряд эти стервы,
Ale pod zbroją masz rzeczy cenniejsze
Но под доспехами у тебя есть вещи поважнее.
Jeżeli szukasz dziewczyny, nie dupy
Если ищешь девушку, а не задницу,
To nie myśl swym mieczem, lecz mózgiem i sercem
То думай не мечом своим, а мозгом и сердцем.
Od życia już zawsze chciej więcej, ale rozpędzaj się zawsze pomału
От жизни всегда хочешь большего, но разгоняйся всегда медленно
I nie kończ już rajzy w karetce, rzeczy fajniejsze niż twaróg
И не заканчивай больше путешествие в карете скорой помощи. Есть вещи поинтереснее, чем творог.
Nie chować żalu, uważać na łzy, jebać psy i kochać pieski
Не скрывай обиду, береги слезы, пошли к черту мудаков и люби собачек.
Każdy mój rycerz zna kodeks rycerski (ta)
Каждый мой рыцарь знает рыцарский кодекс (да).
Olsza to marka, bez własnego loga
Ольша это марка, без собственного логотипа.
Pierdolę znaczki, proszę nie metkujcie mnie
К черту значки, прошу, не вешайте на меня ярлыки.
Choć tu się liczą czyny, a nie słowa
Хотя здесь важны поступки, а не слова.
Posłuchaj proszę, bo chciałbym powiedzieć ci, że
Послушай, пожалуйста, потому что я хочу сказать тебе, что
Olsza to marka, bez własnego loga
Ольша это марка, без собственного логотипа.
Pierdolę znaczki, proszę nie metkujcie mnie
К черту значки, прошу, не вешайте на меня ярлыки.
Choć tu się liczą czyny, a nie słowa
Хотя здесь важны поступки, а не слова.
Posłuchaj proszę, bo chciałbym powiedzieć ci, że
Послушай, пожалуйста, потому что я хочу сказать тебе, что
To nie jest poradnik do ruchów
Это не руководство к действию,
To z autopsji błędy i pokuty za nie (przepraszam, cię, Boże)
Это из личного опыта ошибки и расплата за них (прости меня, Господи).
Nie chciałbym ci układać życia
Я не хочу тебе строить жизнь,
I nie musisz dzisiaj mnie posłuchać wcale
И ты совсем не обязан меня сегодня слушать.
Ale ja, kumplu, kilka lat temu, wiele bym oddał za taki kawałek
Но я, дружище, несколько лет назад многое бы отдал за такой трек,
Choć pewnie bym wcale nie wyciągnął
Хотя, наверное, вообще не сделал бы
Wniosków i błędy popełnił, do chuja, te same
Выводов и совершил бы, блин, те же ошибки.
Olsza to marka, bez własnego loga
Ольша это марка, без собственного логотипа.
Pierdolę znaczki, proszę nie metkujcie mnie
К черту значки, прошу, не вешайте на меня ярлыки.
Choć tu się liczą czyny, a nie słowa
Хотя здесь важны поступки, а не слова.
Posłuchaj proszę, bo chciałbym powiedzieć ci, że
Послушай, пожалуйста, потому что я хочу сказать тебе, что
Bo chciałbym powiedzieć ci, że
Потому что я хочу сказать тебе, что
Bo chciałbym powiedzieć ci, że
Потому что я хочу сказать тебе, что





Writer(s): Daniel Leszczyński, Krystian Olszewski


Attention! Feel free to leave feedback.