Lyrics and translation Olympic - Zakopaný money
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zakopaný money
Закопанные деньги
Nikdy
nevíš
co
tě
čeká
Никогда
не
знаешь,
что
тебя
ждет,
Vzal
sis
kočku,
vona
štěká
Взял
себе
кошечку,
а
она
рычит.
Syčí
jako
z
kotle
horká
pára
Шипит,
как
горячий
пар
из
котла,
Neseď
doma
- přines
money
Не
сиди
дома
- принеси
деньжат,
V
černý
noci
zakopaný
В
черной
ночи
зарытых,
Podle
jedný
dávný
pověsti!
Согласно
одной
древней
легенде!
Noc
je
pustá
- co
tě
čekáne
Ночь
пустынна
- что
нас
ждет?
Zakopneš
vo
člověka
Наткнешься
на
человека,
Jenom
kolem
svištěj
černý
fára
Только
вокруг
мелькают
черные
фары,
A
v
nich
chlápci
co
maj
money
А
в
них
парни,
у
которых
есть
деньжата,
V
každý
bance
zakopaný
В
каждом
банке
зарытые,
A
v
trezoru
hada
pro
štěstí
А
в
сейфе
змея
на
счастье.
Nehledej
tu
brácho
zlatou
žílu
Не
ищи
здесь,
брат,
золотую
жилу,
Nehraj
si
na
zlatokopa,
jestli
se
máš
rád
Не
играй
в
золотоискателя,
если
тебе
дорога
жизнь.
Tahle
noc
je
pro
zvaný
Эта
ночь
для
посвященных,
Černá
díra
na
money
Черная
дыра
для
денег.
Tak,
vem
roha
a
couvej
Так
что,
бери
ноги
в
руки
и
сматывайся.
Nehledej
tu
brácho
zlatou
žílu
Не
ищи
здесь,
брат,
золотую
жилу,
Nehraj
si
na
zlatokopa,
jestli
se
máš
rád
Не
играй
в
золотоискателя,
если
тебе
дорога
жизнь.
Tahle
noc
je
pro
zvaný
Эта
ночь
для
посвященных,
Černá
díra
na
money
Черная
дыра
для
денег.
Tak,
vem
roha
a
couvej
Так
что,
бери
ноги
в
руки
и
сматывайся.
Noc
je
pustá,
co
tě
čeká
Ночь
пустынна,
что
тебя
ждет?
Nezakopneš
vo
člověka
Не
наткнешься
на
человека,
Jenom
kolem
svištěj
černý
fára
Только
вокруг
мелькают
черные
фары,
A
v
nich
chlápci
co
maj
money
А
в
них
парни,
у
которых
есть
деньжата,
V
každý
bance
zakopaný
В
каждом
банке
зарытые,
A
v
trezoru
hada
pro
štěstí
А
в
сейфе
змея
на
счастье.
Nehledej
tu
brácho
zlatou
žílu
Не
ищи
здесь,
брат,
золотую
жилу,
Nehraj
si
na
zlatokopa,
jestli
se
máš
rád
Не
играй
в
золотоискателя,
если
тебе
дорога
жизнь.
Tahle
noc
je
pro
zvaný
Эта
ночь
для
посвященных,
Černá
díra
na
money
Черная
дыра
для
денег.
Tak,
vem
roha
a
couvej
Так
что,
бери
ноги
в
руки
и
сматывайся.
Nehledej
tu
brácho
zlatou
žílu
Не
ищи
здесь,
брат,
золотую
жилу,
Nehraj
si
na
zlatokopa,
jestli
se
máš
rád
Не
играй
в
золотоискателя,
если
тебе
дорога
жизнь.
Tahle
noc
je
pro
zvaný
Эта
ночь
для
посвященных,
Ćerná
díra
na
money
Черная
дыра
для
денег.
Tak,
vem
roha
a
couvej
Так
что,
бери
ноги
в
руки
и
сматывайся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pavel Srut, Petr Janda
Attention! Feel free to leave feedback.