Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stoupá
k
nebi
letadlo
Ein
Flugzeug
steigt
zum
Himmel
Stoupá,
chystá
divadlo
Steigt
auf,
bereitet
ein
Schauspiel
vor
Jeden
zlý
a
krutý
pasažer,
revolver
má
Ein
böser
und
grausamer
Passagier,
einen
Revolver
hat
er
Vejde
vpředu
k
pilotům
Geht
nach
vorne
zu
den
Piloten
Žádnou
úctu
k
životům
Keine
Achtung
vor
Leben
Křičí:
já
hned
střílím
Schreit:
Ich
schieße
sofort
Změňte
směr
tam,
kam
chci
já
Ändert
den
Kurs
dorthin,
wohin
ich
will
Jen
malé
dítě
brouká
pam,
pam,
pam,
pam,
Nur
ein
kleines
Kind
summt
pam,
pam,
pam,
pam,
maminko,
koukej,
louka,
pam,
pam,
pam,
pam,
Mama,
schau,
eine
Wiese,
pam,
pam,
pam,
pam,
Víš
pilotům
já
závidím.
Weißt
du,
die
Piloten
beneide
ich.
Dlouhá
pouť
se
prodlouží
Die
lange
Reise
wird
verlängert
V
dlouhou
ranvej
za
louží,
Zu
einer
langen
Landebahn
hinter
dem
Teich,
Neboť
řídí
smrt,
co
může
tě
vzít
ještě
dál.
Denn
der
Tod
lenkt,
der
dich
noch
weiter
bringen
kann.
Doufej,
že
to
nespustí,
Hoffe,
dass
er
nicht
abdrückt,
Doufej,
že
tě
propustí,
Hoffe,
dass
er
dich
freilässt,
času
málo
zbývá,
Wenig
Zeit
bleibt
übrig,
míň
než-li
sám
by
si
přál.
Weniger
als
man
selbst
wünschen
würde.
Letušky
každý
ptá
se:
kam,
kam,
kam,
kam?
Jeder
fragt
die
Stewardess:
wohin,
wohin,
wohin,
wohin?
A
slyší
tíseň
v
hlase:
kam,
kam,
kam,
kam?
Und
hört
die
Angst
in
der
Stimme:
wohin,
wohin,
wohin,
wohin?
Únosci
vůbec
páni,
Die
Entführer,
wahrlich
Herren,
Neznají
slitování.
Kennen
kein
Erbarmen.
Pouhá
zloba
poručí,
Bloße
Bosheit
befiehlt,
Pouhá
zbraň
tě
poučí
Bloße
Waffe
belehrt
dich
Kdo
tu
náhle
vládne,
Wer
hier
plötzlich
herrscht,
Pilote,
vždyť
nejsi
sám.
Pilot,
du
bist
ja
nicht
allein.
S
tohou
tobě
věří
jen,
Voller
Sehnsucht
vertrauen
sie
nur
dir,
S
touhou
ať
je
spokojen,
Auf
dass
er
mit
seiner
Gier
zufrieden
ist,
Jen
ať
může
dítě
v
náručí
vrátit
se
k
hrám.
Nur
damit
das
Kind
im
Arm
zu
den
Spielen
zurückkehren
kann.
Co
teď
mu
táhne
hlavou?
Sám,
sám,
sám,
sám.
Was
geht
ihm
jetzt
durch
den
Kopf?
Allein,
allein,
allein,
allein.
Za
čí
žene
slávou?
Kam,
kam,
kam,
kam?
Wessen
Ruhm
jagt
er
nach?
Wohin,
wohin,
wohin,
wohin?
Co
řek
by
na
otázku
Was
würde
er
auf
die
Frage
sagen
Proč
tolik
dává
v
sázku?
Warum
er
so
viel
aufs
Spiel
setzt?
OK
dvěstědvacetpět,
OK
zweihundertfünfundzwanzig,
OK
chceme
navádět,
OK
wir
wollen
lotsen,
Přistáváme
v
nouzi,
únosce
donutil
nás.
Wir
landen
in
Not,
der
Entführer
hat
uns
gezwungen.
OK
dnes
tu
přistane,
OK
wird
heute
hier
landen,
OK
nic
se
nestane,
OK
nichts
wird
geschehen,
Bez
pasu
ten
pán
tu
zůstane,
s
ním
není
špás.
Ohne
Pass
bleibt
der
Herr
hier,
mit
ihm
ist
nicht
zu
spaßen.
Ranvej,
tímto
nepadá,
Landebahn.
Damit
ist
es
nicht
getan,
Ranvej,
co
svět
postrádá?
Landebahn,
was
fehlt
der
Welt?
Že
tak
hloupé,
velké
zlo
tady
má
tolik
míst.
Dass
so
dummes,
großes
Übel
hier
so
viel
Platz
hat.
Ranvej,
zítra
v
novinách,
Landebahn,
morgen
in
den
Zeitungen,
Ranvej,
bude
slovo
vrah.
Landebahn,
wird
das
Wort
Mörder
sein.
Je
to
zvláštní
vášeň
k
snídani
senzace
číst...
Es
ist
eine
seltsame
Leidenschaft,
zum
Frühstück
Sensationen
zu
lesen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Petr Janda
Attention! Feel free to leave feedback.