Lyrics and translation Omar Courtz - Visión
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
míos
me
cubren
desde
que
tengo
uso
de
razón
Мои
пацаны
прикрывают
меня
с
тех
пор,
как
я
себя
помню
Cartier
en
las
gafas,
siempre
'tán
cubriendo
la
visión
Cartier
на
очках,
всегда
закрывают
обзор
Mai'
no
te
preocupe,
las
mujeres
es
mi
único
vicio
Детка,
не
переживай,
женщины
— моя
единственная
слабость
Y
tengo
una
funda
que
están
invirtiendo
en
la
visión
И
у
меня
есть
команда,
которая
инвестирует
в
мое
видение
Y
ayer
me
dieron
10,000
por
una
canción
А
вчера
мне
дали
10
000
за
одну
песню
Y
abuela
no
ha
ido
a
dormir
por
echarme
bendición
И
бабушка
не
спала,
молясь
за
меня
Los
míos
no
van
a
dormir
hasta
comprar
mansión
Мои
не
уснут,
пока
не
купят
особняк
El
cuello
no
pesa
por
cadenas,
es
que
los
cargo
a
tos'
Шея
болит
не
от
цепей,
а
от
того,
что
я
всех
их
тащу
Y
los
míos
son
rojos,
todos
tienen
R
Sport
И
мои
тачки
красные,
у
всех
R
Sport
El
BM
es
rojo
ella
le
gusta
ponerlo
en
sport
BMW
красный,
ей
нравится
ставить
его
на
спорт-режим
Y
yo
tengo
stylist,
pero
siempre
compramo'
Dior
И
у
меня
есть
стилист,
но
мы
всегда
покупаем
Dior
Y
como
están
las
cosas
siempre
compramo'
más
glo'
И
как
обстоят
дела,
мы
всегда
покупаем
больше
оружия
Y
como
están
las
cosas
hace
tiempo
que
no
me
das
un
call,
shawty'
И
как
обстоят
дела,
давно
ты
мне
не
звонила,
детка
Dime
si
todavía
trabaja
en
el
mall,
shorty
Скажи,
ты
все
еще
работаешь
в
торговом
центре,
малышка?
Yo
no
soy
calle,
solamente
doy
un
call,
shorty
Я
не
уличный,
я
просто
делаю
звонок,
детка
Tú
anda
en
la
calle,
dicen
que
estás
a
vapor
shorty
Ты
на
улице,
говорят,
ты
нарасхват,
малышка
Lo
que
se
fue
no
hace
falta,
ya
me
lo
dijo
abuela
То,
что
ушло,
не
нужно,
так
сказала
бабушка
Pero
como
hace
falta
abuelo,
pregúntale
a
abuela
Но
как
же
не
хватает
дедушки,
спроси
у
бабушки
Si
tú
cometes
una
falta
se
te
vacía
entera
Если
ты
совершишь
ошибку,
она
опустошит
всю
обойму
Estos
cabrones
no
te
creen
hasta
que
la
lambo
les
frena
Эти
ублюдки
не
поверят
тебе,
пока
мой
Lambo
их
не
остановит
En
la
cara,
en
to'a
las
puta'
caras
В
лицо,
в
все
шлюшьи
лица
Tú
dices
que
no
me
amas,
ven
y
dímelo
en
la
cara
Ты
говоришь,
что
не
любишь
меня,
подойди
и
скажи
мне
это
в
лицо
Cuando
me
veas
con
otra
yo
quiero
verte
la
cara
Когда
увидишь
меня
с
другой,
я
хочу
увидеть
твое
лицо
Joden
con
el
nene
y
te
van
a
dar
to'
en
la
cara
Свяжись
с
пацаном,
и
получишь
все
в
лицо
Los
míos
me
cubren
desde
que
tengo
uso
de
razón
Мои
пацаны
прикрывают
меня
с
тех
пор,
как
я
себя
помню
Cartier
en
las
gafas,
siempre
'tán
cubriendo
la
visión
Cartier
на
очках,
всегда
закрывают
обзор
Mai'
no
te
preocupe,
las
mujeres
es
mi
único
vicio
Детка,
не
переживай,
женщины
— моя
единственная
слабость
Y
tengo
una
funda
que
están
invirtiendo
en
la
visión
И
у
меня
есть
команда,
которая
инвестирует
в
мое
видение
Dando
vuelta
por
Manhattan
pero
ahora
en
la
nave
Катался
по
Манхэттену,
но
теперь
в
машине
Hay
mucho
ratón,
por
eso
es
que
siempre
hablar
en
clave
Много
крыс,
поэтому
всегда
говорю
зашифрованно
Nunca
estuve
según
tú,
por
eso
enviaste
los
mensajes
Я
никогда
не
был
с
тобой,
по
твоему
мнению,
поэтому
ты
отправила
сообщения
De
donde
soy
dan
fuletazos
pa'
que
capten
el
mensaje
Откуда
я
родом,
бьют
пощечины,
чтобы
дошло
сообщение
En
la
isla
to'
se
sabe
На
острове
все
знают
Dos
peine
respuesta
porque
uno
nunca
sabe
Два
магазина
в
ответ,
потому
что
никогда
не
знаешь
Baby,
me
compre
otro
carro
pa'
que
una
no
se
sale
Детка,
я
купил
другую
машину,
чтобы
ни
одна
не
осталась
без
внимания
Yo
nunca
vi
tu
respuesta
y
lo
que
dijiste
ya
se
sabe
Я
никогда
не
видел
твоего
ответа,
и
то,
что
ты
сказала,
уже
всем
известно
Ma',
ma'
de
lo
mismo
Ма,
ма,
то
же
самое
20,000
en
mi
bolsillo
no
me
hacen
el
mismo
20
000
в
моем
кармане
не
делают
меня
прежним
Amigo,
es
un
peso
en
el
bolsillo
yo
ando
con
los
mismos
(ey)
Друг,
это
тяжесть
в
кармане,
я
все
тот
же
(эй)
Ya
nada
es
lo
mismo
(no,
no)
Уже
ничего
не
то
же
самое
(нет,
нет)
Ma'
de
lo
mismo
Ма,
то
же
самое
20,000
en
mi
bolsillo
no
me
hacen
el
mismo
20
000
в
моем
кармане
не
делают
меня
прежним
Amigo,
es
un
peso
en
el
bolsillo
yo
ando
con
los
mismos
(ey)
Друг,
это
тяжесть
в
кармане,
я
все
тот
же
(эй)
Ya
nada
es
lo
mismo
(no,
no)
Уже
ничего
не
то
же
самое
(нет,
нет)
Los
míos
me
cubren
desde
que
tengo
uso
de
razón
Мои
пацаны
прикрывают
меня
с
тех
пор,
как
я
себя
помню
Cartier
en
las
gafas
siempre
tan
cubriendo
la
visión
Cartier
на
очках
всегда
закрывают
обзор
Mai'
no
te
preocupe,
las
mujeres
es
mi
único
vicio
Детка,
не
переживай,
женщины
— моя
единственная
слабость
Y
tengo
una
funda
que
están
invirtiendo
en
la
visión
И
у
меня
есть
команда,
которая
инвестирует
в
мое
видение
Y
ayer
me
dieron
10,000
por
una
canción
А
вчера
мне
дали
10
000
за
одну
песню
Y
abuela
no
ha
ido
a
dormir
por
echarme
bendición
И
бабушка
не
спала,
молясь
за
меня
Los
míos
no
van
a
dormir
hasta
comprar
mansión
Мои
не
уснут,
пока
не
купят
особняк
El
cuello
no
pesa
por
cadenas,
es
que
los
cargo
a
tos'
Шея
болит
не
от
цепей,
а
от
того,
что
я
всех
их
тащу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joshua Omar Medina, Jose Davila
Attention! Feel free to leave feedback.