Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
see
I'm
heading
down
a
road
where
nothing's
what
it
seems.
Siehst
du,
ich
gehe
einen
Weg,
auf
dem
nichts
ist,
wie
es
scheint.
Where
you
pay
for
your
beliefs
and
where
you
suffer
for
your
dreams.
Wo
du
für
deine
Überzeugungen
bezahlst
und
für
deine
Träume
leidest.
Where
the
snakes
slither
on
like
nothings
gone
wrong
Wo
die
Schlangen
weiterkriechen,
als
wäre
nichts
falsch,
And
the
devil
sings
you
songs
until
the
break
of
the
morn
Und
der
Teufel
dir
Lieder
singt
bis
zum
Morgengrauen.
But
if
you
drawn
to
that
night
life,
the
Hollywood
strip,
Doch
wenn
dich
das
Nachtleben
lockt,
der
Hollywood
Strip,
The
boulevard
and
the
bright
lights,
Well
then
you're
in
shit!
Der
Boulevard
und
die
Lichter,
dann
bist
du
im
Arsch!
You
see
the
poison
in
the
fortune
and
everything
you
own,
Du
siehst
das
Gift
im
Reichtum
und
allem,
was
du
besitzt,
And
the
fake
frauds
support
you,
leave
you
in
the
cold
Und
die
falschen
Freunde
unterstützen
dich,
lassen
dich
in
der
Kälte.
And
those
hoes
will
say
they
love
you
but
they
just
want
something
from
you,
Und
diese
Frauen
sagen,
sie
lieben
dich,
doch
sie
wollen
nur
etwas
von
dir,
To
strip
you
down
till
you're
hungry
Dich
ausziehen,
bis
du
hungrig
bist
And
bleed
you
out
for
your
money!
Und
dich
für
dein
Geld
ausbluten
lassen!
It's
funny
to
watch
it
all,
and
see
the
wrong
the
game
will
do,
Es
ist
lustig,
das
alles
zu
sehen
und
den
Schaden,
den
das
Spiel
anrichtet,
You
used
to
show
me
love,
now
look
at
all
the
hate
in
you!
Du
hast
mir
Liebe
gezeigt,
jetzt
sieh
dir
all
den
Hass
in
dir
an!
So
I'mma
stick
around
so
nobody
go
missing
me,
Also
bleibe
ich
hier,
damit
mich
niemand
vermisst,
There's
always
more
to
lose,
and
it's
never
what
you'd
think
it
be
Es
gibt
immer
mehr
zu
verlieren,
und
es
ist
nie
das,
was
du
denkst,
Cause
they
ain't
listening,
the
outcome
ain't
no
mystery
Weil
sie
nicht
zuhören,
das
Ergebnis
ist
kein
Mysterium,
I
guess
that's
the
industry,
the
rest
of
it
is
history!
Ich
schätze,
das
ist
die
Industrie,
der
Rest
ist
Geschichte!
Say
goodbye,
say
goodbye,
say
goodbye
to
the
good
life!
Sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl
zum
guten
Leben!
Say
goodbye,
say
goodbye,
say
goodbye
to
the
good
life!
Sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl
zum
guten
Leben!
Say
goodbye,
say
goodbye,
say
goodbye
to
the
good
life!
Sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl
zum
guten
Leben!
Say
goodbye,
say
goodbye,
say
goodbye
to
the
good
life!
Sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl
zum
guten
Leben!
I'm
three
takes
in
and
I
ain't
signin'
'cause
when
we
break
bread
Ich
bin
drei
Takes
drin
und
unterschreibe
nicht,
denn
wenn
wir
Brot
brechen,
Them
dollar
signs
they
better
mirror
a
sweepstakes
win.
Sollen
die
Dollarzeichen
besser
wie
ein
Gewinn
bei
einer
Verlosung
aussehen.
I
wonder
why
none
of
my
friends
ain't
got
release
dates
yet
Ich
frage
mich,
warum
keine
meiner
Freunde
noch
Veröffentlichungstermine
haben,
When
them
legends
that
co-sign
and
keep
putting
out
shit
Während
die
Legenden,
die
sie
unterstützen,
immer
noch
Scheiße
veröffentlichen.
The
game
is
funny(funny)
not
the
artist,
you
the
money,
Das
Spiel
ist
lustig
(lustig),
nicht
der
Künstler,
du
bist
das
Geld,
You
a
charity
case,
you
just
someone
they
gave
money.
Du
bist
ein
karitativer
Fall,
nur
jemand,
dem
sie
Geld
gegeben
haben.
So
you
ain't
giving
me
nothing
the
fuck
you
gonna
take
from
me,
Also
gibst
du
mir
nichts,
was
willst
du
mir
dann
nehmen,
Enough
of
the
fake
chummy
republic
and
snake
fuckery
Genug
von
der
falschen
Kumpel-Republik
und
der
Schlangen-Heuchelei.
You
offending
me
claiming
that
you
a
friend
of
me,
Du
beleidigst
mich,
indem
du
behauptest,
mein
Freund
zu
sein,
I
see
my
closest
friends
becoming
a
distant
memory.
Ich
sehe
meine
engsten
Freunde
zu
einer
fernen
Erinnerung
werden.
Yeah,
they
holler
they
swallow
in
their
integrity,
Ja,
sie
schreien,
sie
schlucken
ihre
Integrität,
Young
we
follow
dreams,
but
get
all
to
follow
celebrities,
Jung
folgen
wir
Träumen,
doch
dann
folgen
wir
alle
Prominenten,
I'm
sick
to
death
of
the
bull
from
those
that
like
to
tempt
me,
Ich
habe
die
Nase
voll
vom
Bullshit
derer,
die
mich
verführen
wollen,
And
if
your
glass
is
always
full,
I
bet
your
life
is
empty.
Und
wenn
dein
Glas
immer
voll
ist,
wette
ich,
ist
dein
Leben
leer.
I
set
my
chances
on
my
own,
yeah
Imma
get
it,
Ich
setze
meine
Chancen
auf
mich
selbst,
ja,
ich
werde
es
schaffen,
Imma
sugar
coat
for
peons
like
a
diabetic,
diuretic
Ich
zuckere
für
Plebs
wie
ein
Diabetiker,
harntreibend
Say
goodbye,
say
goodbye,
say
goodbye
to
the
good
life!
Sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl
zum
guten
Leben!
Say
goodbye,
say
goodbye,
say
goodbye
to
the
good
life!
Sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl
zum
guten
Leben!
Say
goodbye,
say
goodbye,
say
goodbye
to
the
good
life!
Sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl
zum
guten
Leben!
Say
goodbye,
say
goodbye,
say
goodbye
to
the
good
life!
Sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl
zum
guten
Leben!
Who
would
have
thought
it
would
turn
into
this,
Wer
hätte
gedacht,
dass
es
so
enden
würde,
Said
the
dream
was
all
I
needed
I
was
certain
of
it
Ich
sagte,
der
Traum
sei
alles,
was
ich
bräuchte,
ich
war
mir
sicher.
And
life's
a
bitch
still
I
blow
her
a
kiss
Und
das
Leben
ist
eine
Bitch,
trotzdem
schicke
ich
ihr
einen
Kuss,
Put
the
blade
in
her
hand,
and
watch
her
open
her
wrist.
Lege
die
Klinge
in
ihre
Hand
und
sehe
zu,
wie
sie
sich
die
Pulsadern
aufschneidet.
So
say
goodbye
to
the
simple
life
the
9 to
5
Also
sag
Lebewohl
zum
einfachen
Leben,
dem
9-to-5,
Initial
O
thats
my
soul
on
the
dotted
line
Initial
O,
das
ist
meine
Seele
auf
der
gepunkteten
Linie.
Forget
the
moment
they
owe
you
know
that
it's
dollars
signs
Vergiss
den
Moment,
den
sie
dir
schulden,
du
weißt,
es
geht
um
Dollars,
You've
been
demoted,
you
older
homie,
you
outta
time
Du
wurdest
degradiert,
alter
Kumpel,
deine
Zeit
ist
um.
You
out
of
luck,
there's
no
one
out
here
to
trust,
Du
hast
kein
Glück,
hier
gibt
es
niemanden,
dem
du
vertrauen
kannst,
If
shit
ain't
about
the
game,
there's
nothing
left
to
discuss.
Wenn
es
nicht
ums
Spiel
geht,
gibt
es
nichts
mehr
zu
besprechen.
Since
Out
For
Blood
they
pulled
me
from
out
the
mud,
Seit
"Out
For
Blood"
haben
sie
mich
aus
dem
Dreck
gezogen,
I
swore
that
I'd
never
quit
on
everything
that
I
love.
Ich
schwor,
ich
würde
niemals
aufgeben,
was
ich
liebe.
What
you
expect
of
me,
never
think
any
less
of
me,
Was
erwartest
du
von
mir,
denke
niemals
weniger
von
mir,
Of
course
they
gonna
envy
me,
Natürlich
werden
sie
mich
beneiden,
I'm
everything
they'll
never
be!
Ich
bin
alles,
was
sie
niemals
sein
werden!
So
set
me
free!
Let
'em
know
I
left
alone!
Also
lass
mich
frei!
Lass
sie
wissen,
ich
gehe
allein!
Say
goodbye
to
home
let
me
go...
I
am
gone!
Sag
Lebewohl
zu
Zuhause,
lass
mich
gehen...
ich
bin
fort!
Say
goodbye,
say
goodbye,
say
goodbye
to
the
good
life!
Sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl
zum
guten
Leben!
Say
goodbye,
say
goodbye,
say
goodbye
to
the
good
life!
Sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl
zum
guten
Leben!
Say
goodbye,
say
goodbye,
say
goodbye
to
the
good
life!
Sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl
zum
guten
Leben!
Say
goodbye,
say
goodbye,
say
goodbye
to
the
good
life!
Sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl,
sag
Lebewohl
zum
guten
Leben!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jackie Boy Inc., Omar Guzman, Pro Logic
Attention! Feel free to leave feedback.