Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nina (Meno male che ci sei)
Nina (Zum Glück gibt es dich)
E
ci
sei
e
ci
sarai
Und
du
bist
da
und
wirst
da
sein
Certe
volte
questa
vita
Manchmal
dieses
Leben,
Non
ti
guarda
in
faccia
sai
Sieht
dir
nicht
ins
Gesicht,
weißt
du.
E
per
restar
della
partita
Und
um
im
Spiel
zu
bleiben,
Anche
oggi
partirai
Wirst
du
auch
heute
aufbrechen.
C'è
il
dopo
lavoro
con
gli
operai
Da
ist
der
Feierabend
mit
den
Arbeitern,
La
terra
nel
lago
e
i
figli
suoi
Die
Erde
am
See
und
ihre
Kinder.
Meno
male
che
ci
sei
Zum
Glück
gibt
es
dich,
Che
ci
sei
e
ci
sarai
Dass
du
da
bist
und
da
sein
wirst.
Meno
male
che
ci
sei
Zum
Glück
gibt
es
dich,
Che
ci
sei
e
ci
sarai
Dass
du
da
bist
und
da
sein
wirst.
Nina
come
una
bambina
Nina,
wie
ein
kleines
Mädchen,
Batte
in
acqua
i
piedi
suoi
Planscht
mit
ihren
Füßen
im
Wasser.
Gioca
con
la
gonnellina
Spielt
mit
ihrem
Röckchen
E
i
ricordi
dentro
lei
Und
den
Erinnerungen
in
ihr.
La
guerra
giù
al
faro
e
i
tristi
eroi
Der
Krieg
unten
am
Leuchtturm
und
die
traurigen
Helden,
La
vigna,
l'ulivo
ricrescerà
Der
Weinberg,
der
Olivenbaum
– er
wächst
wieder
nach.
Meno
male
che
ci
sei
Zum
Glück
gibt
es
dich,
Che
ci
sei
e
ci
sarai
Dass
du
da
bist
und
da
sein
wirst.
Mano
male
che
ci
sei
Zum
Glück
gibt
es
dich,
Che
ci
sei
e
ci
sarai
Dass
du
da
bist
und
da
sein
wirst.
Meno
male
che
ci
sei
Zum
Glück
gibt
es
dich,
Che
ci
sei
e
ci
sarai
Dass
du
da
bist
und
da
sein
wirst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): marco franzoni, omar pedrini
Attention! Feel free to leave feedback.