Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Höj ett glas (Fanfar)
Подними бокал (Фанфара)
Det
här
är
en
sång
till
en
blomma
Эта
песня
— цветку,
Till
de
som
känner
sig
tomma
Тем,
кто
пуст
внутри,
кто
не
знает,
De
som
inte
hittar
grunden
till
smärtan
Где
искать
корни
своей
боли,
Inte
ser
lyckan
i
det
de
har
nära
Кто
не
видит
счастья
в
том,
что
рядом.
Ibland
kan
vi
låtsas
att
allting
är
så
bra
Порой
мы
притворяемся,
что
всё
в
порядке,
Fastän
det
gör
ont
i
varje
andetag
Хотя
с
каждым
вздохом
больно
нам.
Höj
ett
glas,
för
det
här
är
din
fanfar
Подними
бокал
— это
твой
фанфарный
клич!
Förstår
att
allt
känns
som
en
annan
värld
Понимаю:
будто
мир
стал
чужим,
Om
du
vill
så
kan
vi
mötas
där
Но
если
хочешь,
встретимся
в
нём.
Det
här
är
en
sång
till
en
blomma
Эта
песня
— цветку,
Till
de
som
känner
sig
tomma
Тем,
кто
пуст
внутри,
кто
желает
Till
de
som
vill
ha
värme
men
känner
sig
kalla
Тепла,
но
дрожит
от
холода,
De
som
har
låtit
tusen
tårar
falla
Кто
пролил
уже
немало
слёз.
De
som
inte
vill
vara
ringarna
på
vattnet
Тем,
кто
не
хочет
быть
рябью
на
воде,
Som
lever
under
ytan
och
tycker
det
är
vackert
Кто
живёт
в
глубине,
найдя
там
красоту.
Höj
ett
glas,
för
det
här
är
din
fanfar
Подними
бокал
— это
твой
фанфарный
клич!
För
en
minut
kan
vi
bara
andas
ut
Хотя
бы
минуту
— просто
выдохни,
Kommer
aldrig
vara
ensam
om
du
ropar
på
mig
nu
Ты
не
одна,
позови
— и
я
приду.
För
en
minut
kan
vi
bara
andas
ut
Хотя
бы
минуту
— просто
выдохни,
Kommer
aldrig
vara
ensam
om
du
ropar
på
mig
nu
Ты
не
одна,
позови
— и
я
приду.
Förstår
att
allt
känns
som
en
annan
värld
Понимаю:
будто
мир
стал
чужим,
Om
du
vill
så
kan
vi
alltid
mötas
där
Но
если
хочешь,
мы
встретимся
в
нём.
Förstår
att
allt
känns
som
en
annan
värld
Понимаю:
будто
мир
стал
чужим,
Om
du
vill
så
kan
vi
mötas
där,
min
vän
Но
если
хочешь,
встретимся,
мой
друг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omar Rudberg, Staffan Hellstrand, Robert Habolin, Matilda Melin
Attention! Feel free to leave feedback.