Lyrics and translation Omara Portuondo - O que será (A flor da terra)
O que será (A flor da terra)
What Will Be (The Flower of the Earth)
Oh
que
será,
que
será
Oh,
what
will
it
be,
what
will
it
be
Que
andan
suspirando
por
las
alcobas
That
people
whisper
of
in
alcoves
Que
andan,
susurrando
en
versos
y
trovas
That
people
murmur
in
verse
and
songs
Que
andan,
escondiendo
bajo
las
ropas,
That
people
hide
beneath
their
cloaks
Que
andan
en
las
cabezas
y
anda
en
las
bocas
That
people
think
of
and
talk
of
Que
va
encendiendo
velas
en
callejones
That
lights
candles
in
alleyways
Que
estan
hablando
alto
en
los
bodegones
That
people
speak
of
loudly
in
taverns
Estan
en
el
mercado,
está
con
certeza
It's
in
the
market,
it's
there
for
sure
En
la
naturaleza,
será
que
será
In
nature,
what
will
it
be
Que
no
tiene
certeza,
ni
nunca
tendrá
That
has
no
certainty,
nor
ever
will
Lo
que
no
tiene
arreglo,
Ni
nunca
tendrá
That
has
no
solution,
nor
ever
will
Que
no
tiene
tamaño
That
has
no
size
O
que
será,
que
será?
Oh,
what
will
it
be,
what
will
it
be
Que
vive
nas
idéias
desses
amantes
That
lives
in
the
minds
of
lovers
Que
cantam
os
poetas
mais
delirantes
That
poets
sing
of
in
their
most
delirious
moments
Que
juram
os
profetas
embriagados
That
prophets
swear
by
when
drunk
Que
está
na
romaria
dos
mutilados
That's
in
the
pilgrimage
of
the
mutilated
Que
está
na
fantasia
dos
infelizes
That's
in
the
fantasies
of
the
unhappy
Que
está
no
dia
a
dia
das
meretrizes
That's
in
the
daily
lives
of
prostitutes
No
plano
dos
bandidos
dos
desvalidos
In
the
plans
of
bandits
and
the
helpless
Em
todos
os
sentidos...
In
every
sense...
Será,
que
será?
What
will
it
be,
what
will
it
be
O
que
não
tem
decência
nem
nunca
terá
That
has
no
decency
nor
ever
will
O
que
não
tem
censura
nem
nunca
terá
That
has
no
censorship
nor
ever
will
O
que
não
faz
sentido...
That
makes
no
sense...
Oh
que
será,
que
será
Oh,
what
will
it
be,
what
will
it
be
Que
todos
los
avisos
no
van
a
evitar
That
no
warnings
will
prevent
Porque
todas
las
risas
van
a
desafiar
Because
all
laughter
will
defy
it
Y
todas
las
campanas
van
a
replicar
And
all
bells
will
ring
out
Porque
todos
los
signos
van
a
consagrar
Because
all
signs
will
consecrate
it
Porque
todos
los
niños
se
habrán
de
zafar
Because
all
children
will
break
free
Y
todos
los
destinos
se
irán
a
encontrar
And
all
destinies
will
meet
Y
el
mismo
padre
eterno
que
nunca
fue
allá
And
the
eternal
father
himself,
who
has
never
been
there,
Al
ver
aquel
infierno
lo
bendecirá,
Will
bless
it
when
he
sees
that
hell,
Que
no
tiene
gobierno,
ni
nunca
tendrá
That
has
no
government,
nor
ever
will
Que
no
tiene
vergüenza,
ni
nunca
tendrá
That
has
no
shame,
nor
ever
will
Lo
que
no
tiene
juicio
That
has
no
judgment
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Buarque
Album
Gracias
date of release
09-12-2008
Attention! Feel free to leave feedback.