OMB - Someday My Prince Will Come - translation of the lyrics into Russian

Someday My Prince Will Come - Ombtranslation in Russian




Someday My Prince Will Come
Когда-нибудь придет мой принц
Woke up from my sleep
Проснулся ото сна,
I have lost another spring
Потерял еще одну весну.
I am over
Мне конец,
Time is not
Но время не кончается.
The checkered couch is opened wide
Клетчатый диван широко раскрыт,
Our hero gathers fat
Наш герой жиреет,
Stuffed and sloth, he lies there, idle
Сытый и ленивый, он лежит без дела,
Trapped by screens and internets
В ловушке экранов и интернета.
Years of sagging into visions
Годы, проведённые в грёзах,
Crippled in the sense of practice
Ущербность в практическом смысле,
Smug by pseudo facts
Самодовольство от псевдофактов,
Nestled in the always ceasing future
Уютно устроился в вечно ускользающем будущем.
"Don't you mind those weary eyes
"Не обращай внимания на эти усталые глаза,
It's just time passing by
Это просто время проходит мимо,
A day alone will surly die
День в одиночестве обязательно умрет,
Yet we got lots to live our lives"
Но у нас еще много времени, чтобы прожить свою жизнь".
Our skin will soon creased
Наша кожа скоро покроется морщинами,
But "Hey it's OK"
Но "Эй, все в порядке",
We still have lots of time to waist
У нас еще много времени, чтобы потратить его впустую.
Ever since the primal waking hour
С самого первого часа пробуждения
I had tried to justify my own existence
Я пытался оправдать свое существование.
I am grieving for a hunger that would never rest
Я скорблю о голоде, который никогда не утихнет,
I hear the beating of a clock within my chest
Я слышу тиканье часов в своей груди.
Tick tock tick tock
Тик-так, тик-так,
Who will stop a running clock?
Кто остановит бегущие часы?
Spinning hands are spinning knives
Вращающиеся стрелки - это вращающиеся ножи,
That chisel in my face, new lines
Которые вырезают на моем лице новые морщины.
The hunting ghost of yesterday
Призрак вчерашнего дня, жаждущий мести,
Seeks revenge through circling needles
Ищет отмщения кружащими иглами.
I am repressed to do as the saying
Я вынужден поступать согласно изречениям
Of a complex naked god
Сложного нагого бога.
The higher windows always screaming
Высокие окна всегда кричат,
Always squeaking their command
Всегда пищат свои приказы:
You got to do as told
Ты должен делать, как сказано,
You got to do as told
Ты должен делать, как сказано.
I watch the hourglass refilled
Я наблюдаю, как песочные часы переворачиваются,
But my chapter ends and folds
Но моя глава заканчивается и сворачивается.
I am over - time is not
Мне конец - но время не кончается.
Dulled by the looming sunset
Отуплённый надвигающимся закатом,
Dazzled by the shiny gold
Ослеплённый блестящим золотом.
Who will bore the scorch of meaning?
Кто вынесет жгучую боль смысла?
And who will die with nothing to be told about?
И кто умрет, не имея ничего, о чем можно было бы рассказать?
I am over, time is not
Мне конец, но время не кончается.
"For the living know that they shall die: but the dead know not any thing
"Ибо живые знают, что умрут, а мёртвые ничего не знают,
Neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten
И уже нет им воздаяния, потому что память о них предана забвению,
"As well their love, and their hatred, and their envy, is now perished
И любовь их, и ненависть их, и ревность их уже исчезли,
Neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun"
И нет им более части во веки ни в чём, что делается под солнцем".





Writer(s): Omb


Attention! Feel free to leave feedback.