Ombladon - Made In Romania - translation of the lyrics into German

Made In Romania - Ombladontranslation in German




Made In Romania
Made In Romania
Daca bagi munca zi dupa zi n-o sa ai timp nici de copii,
Wenn du Tag für Tag schuftest, wirst du nicht mal Zeit für Kinder haben,
Zi daca stii atunci, cum o sa-i educi, cum o sa fii,
Sag, wenn du es dann weißt, wie wirst du sie erziehen, wie wirst du sein,
Langa ei cand le va fi greu, cand tu lipsesti mereu,
An ihrer Seite, wenn es ihnen schwerfällt, wenn du immer fehlst,
Si-o sa te plangi ca fiul tau ajunge derbedeu...
Und du wirst dich beklagen, dass dein Sohn zum Herumtreiber wird...
Serveste-alcool la bloc si trage fum dupa foc,
Serviert Alkohol am Block und zieht eine Kippe nach der anderen,
Stai ca nu stii tot cand toti il stiu de mic de vagabond.
Warte, du weißt nicht alles, wenn ihn alle seit klein auf als Vagabund kennen.
Iar tu nu stii in ce clasa e. La B, la C sau la D.
Und du weißt nicht, in welcher Klasse er ist. In B, C oder D.
Tre' sa recunosti ca omu' ca nu-i cunosti problemele.
Du musst zugeben, Mann, du kennst seine Probleme nicht.
Vii obosit acasa, faci dus nevasta se uita ingrijorata,
Du kommst müde nach Hause, duschst, deine Frau schaut besorgt,
La apometre, sa vada cat o sa vina apa calda.
Auf die Wasserzähler, um zu sehen, wie viel das Warmwasser kosten wird.
Inseamna ca traiesti in Romania, e o treaba ciudata.
Das bedeutet, du lebst in Rumänien, das ist eine seltsame Sache.
Si nimeni n-o sa poata sa inteleaga prea bine vreodata.
Und niemand wird es jemals wirklich verstehen können.
Aici o ducem rau iar tu te uiti la drumul tau.
Hier geht es uns schlecht und du schaust auf deinen Weg.
Si iti dai seama ca ai luat-o gresit, deci e naspa. zau.
Und du merkst, dass du falsch abgebogen bist, also ist es scheiße, echt.
Ai niste ani in spate, trecut printre toate, din pacate ai putine rasplate, lasi fapte neterminate.
Du hast einige Jahre hinter dir, alles durchgemacht, leider hast du wenige Belohnungen, lässt unvollendete Taten zurück.
Si te apasa.
Und es bedrückt dich.
Cand te uiti sa vezi ce-ai pus in plasa.
Wenn du schaust, was du in die Einkaufstüte gepackt hast.
Sau numeri cate rate dai pentru ce ai luat in casa.
Oder zählst, wie viele Raten du für das zahlst, was du ins Haus geholt hast.
Pui sticle pe masa, dar n-o sa poti sa scapi niciodata de gandul ca ai lasat o lista intreaga pe
Du stellst Flaschen auf den Tisch, aber du wirst dem Gedanken nie entkommen können, dass du eine ganze Liste auf
Altadata. sa.
ein anderes Mal verschoben hast.
Stai la bloc, nu ti-e comod. simti ca n-ai loc.
Du wohnst im Block, es ist dir nicht bequem. Du fühlst dich eingeengt.
Ca un claustrofob stresat ca n-ai mai avansat deloc.
Wie ein Klaustrophobiker, gestresst, weil du überhaupt nicht vorangekommen bist.
Iti vine sa dai foc la tot si sa pleci, e prea urat.
Du möchtest alles anzünden und gehen, es ist zu hässlich.
Dar nici o cale nu te poate duce inapoi in trecut.
Aber kein Weg kann dich zurück in die Vergangenheit führen.
Refren X2
Refrain X2
Nimeni altu'
Niemand anders
Ce faci cand vezi ca viata ta nu chiar e asa cum credeai si realizezi ca ai prea putine din tot ce
Was machst du, wenn du siehst, dass dein Leben nicht wirklich so ist, wie du dachtest, und realisierst, dass du zu wenig von allem hast,
Iti doreai. Iti amintesti ce visai, prin ce ai trecut, tot ce-a fost.
Was du dir gewünscht hast. Du erinnerst dich, wovon du geträumt hast, was du durchgemacht hast, alles, was war.
Ombladon
Ombladon
Fa ce-i de facut acum cat timp mai are rost.
Tu, was getan werden muss, solange es noch Sinn hat.
Ombladon
Ombladon
Saracia iti intra in casa din ce in ce mai des,
Die Armut kommt immer öfter in dein Haus,
Si te surprinde visand la 2 tarfe in latex.
Und überrascht dich, während du von zwei Schlampen in Latex träumst.
Pune mana si munceste, spun cei ce te privesc,
Leg Hand an und arbeite, sagen die, die dich ansehen,
Ii urasti pentru asta, d-asta n-ai nici un complex.
Du hasst sie dafür, deshalb hast du keinen Komplex.
Cu frigiderul gol, te hranesti cu vise,
Mit leerem Kühlschrank ernährst du dich von Träumen,
Creeaza dependenta, insa nu sunt interzise.
Sie machen süchtig, sind aber nicht verboten.
Prietenii te vor, mort te vor dusmanii, parintii te vor plecat, femeile iti vor banii.
Freunde wollen dich, Feinde wollen dich tot, Eltern wollen dich weg, Frauen wollen dein Geld.
Respins de societate, in noapte cu baietii,
Von der Gesellschaft abgelehnt, nachts mit den Jungs,
C-o bere si c-un joint o arzi fara pretentii.
Mit einem Bier und einem Joint chillst du ohne Ansprüche.
Cu o masina rupta-n doua, in care cand ploua, iti ploua, te doare-n p*la, e normal. Nu-i noua.
Mit einem schrottreifen Auto, in das es reinregnet, wenn es regnet, ist dir scheißegal, es ist normal. Es ist nicht neu.
Nu pui pret pe tzoale, doar stai,
Du legst keinen Wert auf Klamotten, hängst nur rum,
Si nu dai 2 bani pe nimic. pentru ca nu-i ai.
Und gibst keinen Pfifferling auf nichts. Weil du keinen hast.
E banal ce-am spus, uita total.
Es ist banal, was ich gesagt habe, vergiss es total.
Dar tine capul sus, esti doar un roman normal.
Aber halt den Kopf hoch, du bist nur ein normaler Rumäne.
Refren X2
Refrain X2
Ombladon
Ombladon
Yo.
Yo.
Asa cum dealerul imparte in stanga, in dreapta grame.
So wie der Dealer links und rechts Gramm verteilt.
Asa imparte viata in stanga si in dreapta palme.
So verteilt das Leben links und rechts Ohrfeigen.
Ai grija, viata te-ncinge, te-nfrange, te-nvinge tot ea,
Pass auf, das Leben heizt dir ein, bricht dich, besiegt dich immer wieder,
La capatul zilelor la cap crucea ti-o infinge si-ti ia. speranta de a fi fericit.
Am Ende deiner Tage rammt es dir das Kreuz in den Kopf und nimmt dir die Hoffnung, glücklich zu sein.
De aia ma simt prins in razboi ca un soldat din Kuweit.
Deshalb fühle ich mich im Krieg gefangen wie ein Soldat aus Kuwait.
Ridic privirea rea, vad lumina, dispare feeric,
Ich hebe meinen bösen Blick, sehe das Licht, es verschwindet märchenhaft,
Sunt ca un bumerang care se intoarce in intuneric. vesnic.
Ich bin wie ein Bumerang, der ewig in die Dunkelheit zurückkehrt.
Inconjurat de prieteni falsi, oameni de nimic,
Umgeben von falschen Freunden, nichtsnutzigen Leuten,
De tarfe de s*x opus. cu chip angelic si zic.
Von Schlampen des anderen Geschlechts. mit engelsgleichem Antlitz und ich sage.
V-as face mult rau, v-as f*te in gura pe toti,
Ich würde euch viel Böses antun, ich würde euch alle in den Mund ficken,
V-as arunca morti in padure imbracati in camuflaj.
Ich würde euch tot im Wald wegwerfen, in Tarnkleidung gekleidet.
Curaj am, n-am slujba, am drujba, fugiti ba!
Mut habe ich, keinen Job, habe eine Kettensäge, lauft weg, Mann!
Jumatatea mea e o c***a deci am s-o pun sa respire cu capul in punga. Hhhaaa!
Meine Hälfte ist eine Schlampe, also lasse ich sie mit dem Kopf in der Tüte atmen. Hhhaaa!
N-am nevoie de voi, nici voi de mine si poate.
Ich brauche euch nicht, ihr mich auch nicht und vielleicht.
Va f*t in gura pe toti, toti, totï! tot trec peste toate
Ficke ich euch alle in den Mund, alle, alle! Ich komme über alles hinweg.





Writer(s): nimenialtu, ombladon


Attention! Feel free to leave feedback.