Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Made In Romania
Made In Romania
Daca
bagi
munca
zi
dupa
zi
n-o
sa
ai
timp
nici
de
copii,
Wenn
du
Tag
für
Tag
schuftest,
wirst
du
nicht
mal
Zeit
für
Kinder
haben,
Zi
daca
stii
atunci,
cum
o
sa-i
educi,
cum
o
sa
fii,
Sag,
wenn
du
es
dann
weißt,
wie
wirst
du
sie
erziehen,
wie
wirst
du
sein,
Langa
ei
cand
le
va
fi
greu,
cand
tu
lipsesti
mereu,
An
ihrer
Seite,
wenn
es
ihnen
schwerfällt,
wenn
du
immer
fehlst,
Si-o
sa
te
plangi
ca
fiul
tau
ajunge
derbedeu...
Und
du
wirst
dich
beklagen,
dass
dein
Sohn
zum
Herumtreiber
wird...
Serveste-alcool
la
bloc
si
trage
fum
dupa
foc,
Serviert
Alkohol
am
Block
und
zieht
eine
Kippe
nach
der
anderen,
Stai
ca
nu
stii
tot
cand
toti
il
stiu
de
mic
de
vagabond.
Warte,
du
weißt
nicht
alles,
wenn
ihn
alle
seit
klein
auf
als
Vagabund
kennen.
Iar
tu
nu
stii
in
ce
clasa
e.
La
B,
la
C
sau
la
D.
Und
du
weißt
nicht,
in
welcher
Klasse
er
ist.
In
B,
C
oder
D.
Tre'
sa
recunosti
ca
omu'
ca
nu-i
cunosti
problemele.
Du
musst
zugeben,
Mann,
du
kennst
seine
Probleme
nicht.
Vii
obosit
acasa,
faci
dus
nevasta
se
uita
ingrijorata,
Du
kommst
müde
nach
Hause,
duschst,
deine
Frau
schaut
besorgt,
La
apometre,
sa
vada
cat
o
sa
vina
apa
calda.
Auf
die
Wasserzähler,
um
zu
sehen,
wie
viel
das
Warmwasser
kosten
wird.
Inseamna
ca
traiesti
in
Romania,
e
o
treaba
ciudata.
Das
bedeutet,
du
lebst
in
Rumänien,
das
ist
eine
seltsame
Sache.
Si
nimeni
n-o
sa
poata
sa
inteleaga
prea
bine
vreodata.
Und
niemand
wird
es
jemals
wirklich
verstehen
können.
Aici
o
ducem
rau
iar
tu
te
uiti
la
drumul
tau.
Hier
geht
es
uns
schlecht
und
du
schaust
auf
deinen
Weg.
Si
iti
dai
seama
ca
ai
luat-o
gresit,
deci
e
naspa.
zau.
Und
du
merkst,
dass
du
falsch
abgebogen
bist,
also
ist
es
scheiße,
echt.
Ai
niste
ani
in
spate,
trecut
printre
toate,
din
pacate
ai
putine
rasplate,
lasi
fapte
neterminate.
Du
hast
einige
Jahre
hinter
dir,
alles
durchgemacht,
leider
hast
du
wenige
Belohnungen,
lässt
unvollendete
Taten
zurück.
Si
te
apasa.
Und
es
bedrückt
dich.
Cand
te
uiti
sa
vezi
ce-ai
pus
in
plasa.
Wenn
du
schaust,
was
du
in
die
Einkaufstüte
gepackt
hast.
Sau
numeri
cate
rate
dai
pentru
ce
ai
luat
in
casa.
Oder
zählst,
wie
viele
Raten
du
für
das
zahlst,
was
du
ins
Haus
geholt
hast.
Pui
sticle
pe
masa,
dar
n-o
sa
poti
sa
scapi
niciodata
de
gandul
ca
ai
lasat
o
lista
intreaga
pe
Du
stellst
Flaschen
auf
den
Tisch,
aber
du
wirst
dem
Gedanken
nie
entkommen
können,
dass
du
eine
ganze
Liste
auf
Altadata.
sa.
ein
anderes
Mal
verschoben
hast.
Stai
la
bloc,
nu
ti-e
comod.
simti
ca
n-ai
loc.
Du
wohnst
im
Block,
es
ist
dir
nicht
bequem.
Du
fühlst
dich
eingeengt.
Ca
un
claustrofob
stresat
ca
n-ai
mai
avansat
deloc.
Wie
ein
Klaustrophobiker,
gestresst,
weil
du
überhaupt
nicht
vorangekommen
bist.
Iti
vine
sa
dai
foc
la
tot
si
sa
pleci,
e
prea
urat.
Du
möchtest
alles
anzünden
und
gehen,
es
ist
zu
hässlich.
Dar
nici
o
cale
nu
te
poate
duce
inapoi
in
trecut.
Aber
kein
Weg
kann
dich
zurück
in
die
Vergangenheit
führen.
Nimeni
altu'
Niemand
anders
Ce
faci
cand
vezi
ca
viata
ta
nu
chiar
e
asa
cum
credeai
si
realizezi
ca
ai
prea
putine
din
tot
ce
Was
machst
du,
wenn
du
siehst,
dass
dein
Leben
nicht
wirklich
so
ist,
wie
du
dachtest,
und
realisierst,
dass
du
zu
wenig
von
allem
hast,
Iti
doreai.
Iti
amintesti
ce
visai,
prin
ce
ai
trecut,
tot
ce-a
fost.
Was
du
dir
gewünscht
hast.
Du
erinnerst
dich,
wovon
du
geträumt
hast,
was
du
durchgemacht
hast,
alles,
was
war.
Fa
ce-i
de
facut
acum
cat
timp
mai
are
rost.
Tu,
was
getan
werden
muss,
solange
es
noch
Sinn
hat.
Saracia
iti
intra
in
casa
din
ce
in
ce
mai
des,
Die
Armut
kommt
immer
öfter
in
dein
Haus,
Si
te
surprinde
visand
la
2 tarfe
in
latex.
Und
überrascht
dich,
während
du
von
zwei
Schlampen
in
Latex
träumst.
Pune
mana
si
munceste,
spun
cei
ce
te
privesc,
Leg
Hand
an
und
arbeite,
sagen
die,
die
dich
ansehen,
Ii
urasti
pentru
asta,
d-asta
n-ai
nici
un
complex.
Du
hasst
sie
dafür,
deshalb
hast
du
keinen
Komplex.
Cu
frigiderul
gol,
te
hranesti
cu
vise,
Mit
leerem
Kühlschrank
ernährst
du
dich
von
Träumen,
Creeaza
dependenta,
insa
nu
sunt
interzise.
Sie
machen
süchtig,
sind
aber
nicht
verboten.
Prietenii
te
vor,
mort
te
vor
dusmanii,
parintii
te
vor
plecat,
femeile
iti
vor
banii.
Freunde
wollen
dich,
Feinde
wollen
dich
tot,
Eltern
wollen
dich
weg,
Frauen
wollen
dein
Geld.
Respins
de
societate,
in
noapte
cu
baietii,
Von
der
Gesellschaft
abgelehnt,
nachts
mit
den
Jungs,
C-o
bere
si
c-un
joint
o
arzi
fara
pretentii.
Mit
einem
Bier
und
einem
Joint
chillst
du
ohne
Ansprüche.
Cu
o
masina
rupta-n
doua,
in
care
cand
ploua,
iti
ploua,
te
doare-n
p*la,
e
normal.
Nu-i
noua.
Mit
einem
schrottreifen
Auto,
in
das
es
reinregnet,
wenn
es
regnet,
ist
dir
scheißegal,
es
ist
normal.
Es
ist
nicht
neu.
Nu
pui
pret
pe
tzoale,
doar
stai,
Du
legst
keinen
Wert
auf
Klamotten,
hängst
nur
rum,
Si
nu
dai
2 bani
pe
nimic.
pentru
ca
nu-i
ai.
Und
gibst
keinen
Pfifferling
auf
nichts.
Weil
du
keinen
hast.
E
banal
ce-am
spus,
uita
total.
Es
ist
banal,
was
ich
gesagt
habe,
vergiss
es
total.
Dar
tine
capul
sus,
esti
doar
un
roman
normal.
Aber
halt
den
Kopf
hoch,
du
bist
nur
ein
normaler
Rumäne.
Asa
cum
dealerul
imparte
in
stanga,
in
dreapta
grame.
So
wie
der
Dealer
links
und
rechts
Gramm
verteilt.
Asa
imparte
viata
in
stanga
si
in
dreapta
palme.
So
verteilt
das
Leben
links
und
rechts
Ohrfeigen.
Ai
grija,
viata
te-ncinge,
te-nfrange,
te-nvinge
tot
ea,
Pass
auf,
das
Leben
heizt
dir
ein,
bricht
dich,
besiegt
dich
immer
wieder,
La
capatul
zilelor
la
cap
crucea
ti-o
infinge
si-ti
ia.
speranta
de
a
fi
fericit.
Am
Ende
deiner
Tage
rammt
es
dir
das
Kreuz
in
den
Kopf
und
nimmt
dir
die
Hoffnung,
glücklich
zu
sein.
De
aia
ma
simt
prins
in
razboi
ca
un
soldat
din
Kuweit.
Deshalb
fühle
ich
mich
im
Krieg
gefangen
wie
ein
Soldat
aus
Kuwait.
Ridic
privirea
rea,
vad
lumina,
dispare
feeric,
Ich
hebe
meinen
bösen
Blick,
sehe
das
Licht,
es
verschwindet
märchenhaft,
Sunt
ca
un
bumerang
care
se
intoarce
in
intuneric.
vesnic.
Ich
bin
wie
ein
Bumerang,
der
ewig
in
die
Dunkelheit
zurückkehrt.
Inconjurat
de
prieteni
falsi,
oameni
de
nimic,
Umgeben
von
falschen
Freunden,
nichtsnutzigen
Leuten,
De
tarfe
de
s*x
opus.
cu
chip
angelic
si
zic.
Von
Schlampen
des
anderen
Geschlechts.
mit
engelsgleichem
Antlitz
und
ich
sage.
V-as
face
mult
rau,
v-as
f*te
in
gura
pe
toti,
Ich
würde
euch
viel
Böses
antun,
ich
würde
euch
alle
in
den
Mund
ficken,
V-as
arunca
morti
in
padure
imbracati
in
camuflaj.
Ich
würde
euch
tot
im
Wald
wegwerfen,
in
Tarnkleidung
gekleidet.
Curaj
am,
n-am
slujba,
am
drujba,
fugiti
ba!
Mut
habe
ich,
keinen
Job,
habe
eine
Kettensäge,
lauft
weg,
Mann!
Jumatatea
mea
e
o
c***a
deci
am
s-o
pun
sa
respire
cu
capul
in
punga.
Hhhaaa!
Meine
Hälfte
ist
eine
Schlampe,
also
lasse
ich
sie
mit
dem
Kopf
in
der
Tüte
atmen.
Hhhaaa!
N-am
nevoie
de
voi,
nici
voi
de
mine
si
poate.
Ich
brauche
euch
nicht,
ihr
mich
auch
nicht
und
vielleicht.
Va
f*t
in
gura
pe
toti,
toti,
totï!
tot
trec
peste
toate
Ficke
ich
euch
alle
in
den
Mund,
alle,
alle!
Ich
komme
über
alles
hinweg.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): nimenialtu, ombladon
Attention! Feel free to leave feedback.