Ombladon - Noapte Buna Bucuresti - translation of the lyrics into German

Noapte Buna Bucuresti - Ombladontranslation in German




Noapte Buna Bucuresti
Gute Nacht Bukarest
Tu nu vezi, dacă închizi ochii te pierzi
Du siehst nicht, wenn du die Augen schließt, verlierst du dich
Totul se schimbă-n jurul tău până apuci te-așezi
Alles verändert sich um dich herum, bevor du dich setzen kannst
Și vezi, prin viața asta doar o dată treci
Und du siehst, dass du durch dieses Leben nur einmal gehst
Deci pe unde mergi profită până pleci
Also, wo immer du hingehst, nutze es, bevor du gehst
Deci pe unde mergi profită până pleci
Also, wo immer du hingehst, nutze es, bevor du gehst
Oameni saraci ce-au încetat spere
Arme Leute, die aufgehört haben zu hoffen
Gropi în asfalt, blocuri întregi de garsoniere
Schlaglöcher im Asphalt, ganze Blocks mit Einzimmerwohnungen
Totu-i de un gri ciudat care te-neacă-ncet
Alles hat ein seltsames Grau, das dich langsam erstickt
Mai colorează decorul bagabonții din colț
Die Penner an der Ecke bringen noch etwas Farbe ins Bild
În rest, gratii la geam, bodegi jegoase și baruri
Ansonsten, Gitter vor den Fenstern, dreckige Kneipen und Bars
Târfe jucate și pierdute la zaruri
Nutten, verspielt und beim Würfeln verloren
Miroase-a sărăcie și foame-n continuare
Es riecht weiterhin nach Armut und Hunger
Puștanii-și bagă-n vene bine-ascunși după betoane
Die Jugendlichen spritzen sich in die Venen, gut versteckt hinter Beton
E un lux ai unde stai și-o știi
Es ist ein Luxus, einen Platz zum Bleiben zu haben, und du weißt es
Multe familii sărace toarnă copii ca proștii
Viele arme Familien machen Kinder wie die Verrückten
Și continuă goana după lei
Und die Jagd nach Lei geht weiter
Bătrâni păgâni târăsc sticla de rom spurcat după ei
Heidnische Alte schleppen die Flasche mit dreckigem Rum hinter sich her
Ei sunt cei ce vor să-ncerce, amarul să-nece
Sie sind diejenigen, die versuchen wollen, die Bitterkeit zu ertränken
Timpul le trece, firește, te lasă rece
Die Zeit vergeht für sie, natürlich, es lässt dich kalt
Tramvaiele jegoase se retrag în noapte
Die dreckigen Straßenbahnen ziehen sich in die Nacht zurück
Deci luminile s-au stins... Noapte bună, București!
Also sind die Lichter ausgegangen... Gute Nacht, Bukarest!
Tu nu vezi, dacă închizi ochii te pierzi
Du siehst nicht, wenn du die Augen schließt, verlierst du dich
Totul se schimbă-n jurul tău până apuci te-așezi
Alles verändert sich um dich herum, bevor du dich setzen kannst
Și vezi, prin viața asta doar o dată treci
Und du siehst, dass du durch dieses Leben nur einmal gehst
Deci pe unde mergi profită până pleci
Also, wo immer du hingehst, nutze es, bevor du gehst
Tu nu vezi, dacă închizi ochii te pierzi
Du siehst nicht, wenn du die Augen schließt, verlierst du dich
Totul se schimbă-n jurul tău până apuci te-așezi
Alles verändert sich um dich herum, bevor du dich setzen kannst
Și vezi, prin viața asta doar o dată treci
Und du siehst, dass du durch dieses Leben nur einmal gehst
Deci pe unde mergi profită până pleci
Also, wo immer du hingehst, nutze es, bevor du gehst
În colțuri de blocuri: drogați, seringi, gunoaie
An den Blockecken: Drogensüchtige, Spritzen, Müll
Copii jegoși, bătrâni uzați de timp, s-aprind lumini... bling-bling
Dreckige Kinder, vom Alter gezeichnete Alte, Lichter gehen an... Bling-Bling
Surprind copii cerșind
Man stößt auf bettelnde Kinder
Mașini furate care se dau la prețuri de nimic
Geklaute Autos, die für Spottpreise weggehen
E ca-n ring, tre' stai în gardă,
Es ist wie im Ring, du musst in Deckung bleiben,
Garda-i gata te ardă
Die Polizei ist bereit, dich dranzukriegen
E caz de targă dacă te toarnă cu iarbă
Es ist ein Fall für die Bahre, wenn sie dich mit Gras verpfeifen
E oarbă justiția, e oarbă poliția,
Blind ist die Justiz, blind ist die Polizei,
E oarbă orice privire ce nu vrea vadă că-n grabă
Blind ist jeder Blick, der nicht sehen will, dass in der Eile
În București totul dispare (Cum oare?)
in Bukarest alles verschwindet (Wie nur?)
Atenție la buzunare și la alarma din parcare
Achtung auf die Taschen und auf den Alarm auf dem Parkplatz
Blocurile murdare azi sunt singura scăpare
Die dreckigen Wohnblocks sind heute die einzige Zuflucht
nu sfârșești în stradă, călcat de alții în picioare
Um nicht auf der Straße zu enden, von anderen niedergetrampelt
Sunt cartiere-ntregi din care nu mai poți ieși.
Es gibt ganze Viertel, aus denen du nicht mehr rauskommst.
Când pleci, ești în p**a goală, cu banii luați și ochii reci
Wenn du gehst, bist du splitternackt, das Geld weg und mit kalten Augen
Deci ai grijă unde mergi, te ferești
Also pass auf, wohin du gehst, sieh dich vor
Micul Paris s-a stins... Noapte bună, București!
Klein-Paris ist erloschen... Gute Nacht, Bukarest!
Tu nu vezi, dacă închizi ochii te pierzi
Du siehst nicht, wenn du die Augen schließt, verlierst du dich
Totul se schimbă-n jurul tău până apuci te-așezi
Alles verändert sich um dich herum, bevor du dich setzen kannst
Și vezi, prin viața asta doar o dată treci
Und du siehst, dass du durch dieses Leben nur einmal gehst
Deci pe unde mergi profită până pleci
Also, wo immer du hingehst, nutze es, bevor du gehst
Tu nu vezi, dacă închizi ochii te pierzi
Du siehst nicht, wenn du die Augen schließt, verlierst du dich
Totul se schimbă-n jurul tău până apuci te-așezi
Alles verändert sich um dich herum, bevor du dich setzen kannst
Și vezi, prin viața asta doar o dată treci
Und du siehst, dass du durch dieses Leben nur einmal gehst
Deci pe unde mergi profită până pleci
Also, wo immer du hingehst, nutze es, bevor du gehst
Tu nu vezi, dacă închizi ochii te pierzi
Du siehst nicht, wenn du die Augen schließt, verlierst du dich
Totul se schimbă-n jurul tău până apuci te-așezi
Alles verändert sich um dich herum, bevor du dich setzen kannst
Și vezi, prin viața asta doar o dată treci
Und du siehst, dass du durch dieses Leben nur einmal gehst
Deci pe unde mergi profită până pleci
Also, wo immer du hingehst, nutze es, bevor du gehst
Tu nu vezi, dacă închizi ochii te pierzi
Du siehst nicht, wenn du die Augen schließt, verlierst du dich
Totul se schimbă-n jurul tău până apuci te-așezi
Alles verändert sich um dich herum, bevor du dich setzen kannst
Și vezi, prin viața asta doar o dată treci
Und du siehst, dass du durch dieses Leben nur einmal gehst
Deci pe unde mergi profită până pleci
Also, wo immer du hingehst, nutze es, bevor du gehst
Tu nu vezi...
Du siehst nicht...
Tu nu vezi...
Du siehst nicht...





Writer(s): guess who, ombladon


Attention! Feel free to leave feedback.