Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elfújta a szél
Vom Winde verweht
Egy
ház
áll
ott
fent,
Ein
Haus
steht
dort
oben,
Ahol
a
holnap
véget
ér.
Wo
das
Morgen
endet.
Belül
ha
csillagod
Drinnen,
wenn
dein
Stern
Csak
egy
szál
gyertya
fény.
Nur
das
Licht
einer
einzigen
Kerze
ist.
A
kő
jéghideg,
Der
Stein
ist
eiskalt,
Mindenhol
földöntúli
a
csend.
Überall
herrscht
überirdische
Stille.
Szólít
a
lenn,
Das
Unten
ruft,
Odafent
vár
a
végtelen.
Dort
oben
wartet
die
Unendlichkeit.
Az
idő
megáll,
Die
Zeit
steht
still,
Nem
mozdul
már
semmiért.
Bewegt
sich
für
nichts
mehr.
Aki
elmegy
ma,
Wer
heute
geht,
Az
holnaptól
csak
a
szívekben
él.
Lebt
ab
morgen
nur
noch
in
den
Herzen.
Miért
nem,
miért?
Warum,
warum?
Mindig
félni
valakiért
Immer
Angst
um
jemanden
haben
Mikor
egy
könnycseptől
odafent
Wenn
durch
eine
Träne
dort
oben
Kialszik
a
fény.
Das
Licht
erlischt.
Harsona
szól,
Die
Posaune
ertönt,
A
gyertya
már
nem
ég.
Die
Kerze
brennt
nicht
mehr.
Odafenn
azt
a
lángot
Dort
oben,
jene
Flamme,
Elfújta
a
szél.
hat
der
Wind
verweht.
Miért
kérdezed?
Warum
fragst
du?
Tudod,
hogy
Ő
már
nem
felel.
Du
weißt,
dass
Er
nicht
mehr
antwortet.
Üres
a
ház,
hideg
a
fal,
Das
Haus
ist
leer,
die
Wand
ist
kalt,
Csak
süvít
a
szél.
Nur
der
Wind
heult.
Fenn
a
szeretet
kér,
Oben
bittet
die
Liebe,
Míg
a
lent
a
gyűlölet
vádol.
Während
unten
der
Hass
anklagt.
A
szív
sohasem
fél,
Das
Herz
fürchtet
sich
niemals,
Csak
kérdez
és
magában
gyászol.
Es
fragt
nur
und
trauert
in
sich
hinein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andras Trunkos, Janos Kobor
Attention! Feel free to leave feedback.