Omega El CTM feat. Leviatan - La Baltiloka (feat. Leviatan) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Omega El CTM feat. Leviatan - La Baltiloka (feat. Leviatan)




La Baltiloka (feat. Leviatan)
The Baltiloka (feat. Leviatan)
Yo siempre tengo mi baltiloka a mano
I always have my Baltiloka handy
La baltiloka me refresca, me cura y me hace mierda y la cabeza
The Baltiloka refreshes me, cures me, fucks me up and my head
Una baltiloka bien loka bien loka bien loka
A crazy crazy crazy Baltiloka
Sácate una baltiloka bien loka bien loka
Take out a crazy crazy Baltiloka
Sácate una baltiloka bien loka bien loka
Take out a crazy crazy Baltiloka
Sácate una baltiloka bien loca bien loka
Take out a crazy crazy Baltiloka
Sácate
Take out
Sácate
Take out
Sácate una baltiloka que hoy desperté con sed (Con sed)
Take out a Baltiloka, I woke up thirsty today (Thirsty)
Hoy se atrajo a la noche en que me lance
Today I was drawn to the night I jumped in
Usted es un conchesumare yo lose
You're a motherfucker I know
Volvi a perder las llaves no se ni como me entre
I lost my keys again, I don't even know how I got in
Todo empezó cuando salía del trabajo
It all started when I was leaving work
Iba directo a casa pero (pero)
I was going straight home but (but)
Me tome un atajo me tope a la garra agarrándose con los de abajo
I took a shortcut, I ran into Garra fighting with the guys down there
Me gritaron pelao corre o te agarro a tajo
They yelled at me, "Baldy run or I'll cut you"
Al carajo
Fuck it
Tope con una botillería mi colega se sorbo una baltika fría
I ran into a liquor store, my buddy chugged a cold Baltika
Me dije a mi mismo esta noche es mía
I said to myself, tonight's my night
Después de 2 horas estaba en una comisaria
After 2 hours I was in a police station
No entendía como, no entendía nada
I didn't understand how, I didn't understand anything
Entre una y otra me había tomado 2 javas
Between one thing and another, I had downed 2 Javas
(Yo no estoy curao)
(I'm not drunk)
A los pacos le gritaba la cosa estaba clara
I yelled at the cops, things were clear
Esa noche no me entraba lucido
That night, I wasn't going in lucid
No de qué las trabajaba no me sobraba el money
I don't know what I was doing, I wasn't flush with cash
Pero me lanzaba un estúpido bebido tupido por baltiloka
But I was throwing myself in, a stupid drunkard, stupid for Baltiloka
Rendido a la vida loka un alcohólico de mil copas
Surrendered to the crazy life, an alcoholic of a thousand cups
Mis neuronas bather chocan aunque me queden poca
My neurons are still clashing even if I have few left
5 punto 8 grados de alcohol que te tocan
5.8 degrees of alcohol that touch you
Hoy desperté con caña y el sol me sofoca
I woke up hungover today and the sun is scorching me
Ahora cabros quien se saca
Now guys, who's down for
Una baltiloka bien loka bien loka bien loka
A crazy crazy crazy Baltiloka
Sácate una baltiloka bien loka bien loka
Take out a crazy crazy Baltiloka
Sácate una baltiloka bien loka bien loka
Take out a crazy crazy Baltiloka
Sácate una baltiloka bien loca bien loka
Take out a crazy crazy Baltiloka
Sácate
Take out
Sácate hago una baltiloka mi boca requiere un litro tapa rosca invito un zaplac y yo invito una ronda
Take out I make a Baltiloka, my mouth requires a liter, screw cap, I invite a sip and I invite a round
Todo empezó cuando empecé a tomar empecé a fumar en cinco bar
It all started when I started drinking, I started smoking in five bars
Recorro entero el bella con mi paladar
I go through the entire Bella with my palate
Hay carrete al instante vamos por unas cabras de estos galarde la mesa
There's a party right now, let's go for some of these award-winning chicks at the table
Las botellas me hunden en un mar de cerveza y en el momento que esto se ponía weno '! esta que arde!
The bottles drown me in a sea of beer and the moment this got good, 'this one's on fire!'
Por desorden La dueña nos grita "que se largue"
For being rowdy, the owner yells at us, 'get out!'
Por desorden nos tuvimos que largar otro borracho más que deambulaba
For being rowdy, we had to leave, another drunk wandering around
Camino al transporte y por deporte empiñe unas cervezas
Walking to the transport and for sport, I nicked a few beers
Salí con esa del que quiere darle el corte Y dije cabros vamonos pal norte
I left with the one who wants to cut it off, and I said, 'guys, let's go north'
En esa aparecieron unos cabros con resortes
Then some guys with springs appeared
Querían plata y sacaron un caño de este porte
They wanted money and pulled out a pipe this big
Justo en la esquina unos cabros después tuvieron la trifulca y los dejaron negro como mecánico de vulca
Right on the corner, some guys then had a brawl and left them black as a Vulcan mechanic
Vamo a brindar con un copete una cerveza dijeron
'Let's toast with a glass, a beer,' they said
Nos fuimos lejos bajo el subterráneo me pegue el perro
We went far, under the subway, I took the dog
En eso estábamos con 4 javas en el estero un viernes que paso a ser sábado de cervecero cocidos más que botón de oro más doblao que peo culebra haciendo sigza, con la sonrisa del que celebra abro la última que me quedaba aquella que te descoloca, ahora.
We were there with 4 Javas in the creek, a Friday that became a brewer's Saturday, more cooked than a buttercup, more bent than a snake's fart, zigzagging, with the smile of someone celebrating, I open the last one I had left, the one that knocks you out, now.
Una baltiloka bien loka bien loka bien loka
A crazy crazy crazy Baltiloka
Sácate una baltiloka bien loka bien loka
Take out a crazy crazy Baltiloka
Sácate una baltiloka bien loka bien loka
Take out a crazy crazy Baltiloka
Sácate una baltiloka bien loca bien loka
Take out a crazy crazy Baltiloka






Attention! Feel free to leave feedback.