Lyrics and translation Omega El CTM - Nada Cambia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Cambia
Nothing Changes
Nada
Cambia
Nothing
Changes
Arriba
de
las
nubes
el
cielo
es
celeste
Above
the
clouds
the
sky
is
blue
Aunque
no
alla
nadie
que
por
ti
apueste
Even
if
no
one
is
betting
on
you
El
sol
siempre
saldrá
desde
el
este
The
sun
will
always
rise
in
the
east
Nada
cambia...
Nothing
changes...
Nos
siguen
robando
la
vida
con
trabajo
They
keep
robbing
us
of
life
with
work
Nunca
salieron
de
abajo
They
never
got
out
from
the
bottom
Maldita
sea
la
perra
que
a
este
mundo
los
trajo
Damn
the
bitch
who
brought
them
into
this
world
Nada
cambia,
el
tiempo
avanza
el
reloj
no
para
Nothing
changes,
time
goes
on,
the
clock
doesn't
stop
La
piel
envejece,
Skin
ages,
La
vida
se
hace
mas
cara
Life
becomes
more
expensive
La
balanza
se
carga
The
balance
tilts
Aqui
en
Chile
más,
pero
aun
asi
quien
tiene
más
nunca
lograra
alcanzar
la
paz
interior
Here
in
Chile
more,
but
even
so,
whoever
has
more
will
never
achieve
inner
peace
Solo
seguían
They
just
follow
Por
un
espejo,
que
le
dicen
"te
ves
bien"
A
mirror
that
tells
them
"You
look
good"
Pero
eso
solo
es
un
reflejo
But
that's
just
a
reflection
Que
deja
siempre
a
vista
su
ignorancia
Which
always
reveals
their
ignorance
Que
refleja
otro
gorista
victima
de
su
arrogancia
Which
reflects
another
arrogant
victim
Nada
cambia,
como
mi
amor
por
el
Hip-Hop
Nothing
changes,
like
my
love
for
Hip-Hop
Como
el
amor
que
un
dia
te
tuve
Like
the
love
I
once
had
for
you,
Y
que
se
desojó
Which
withered
away
Como
los
polos
Like
the
poles
Como
el
sur
como
el
norte
Like
the
south
and
the
north
Nada
cambia
Nothing
changes
No
hay
otra
vida
bosvorten
There
is
no
other
life,
boss
Nacimos
de
la
arena
We
were
born
from
sand,
De
un
reloj
de
arena,
From
an
hourglass,
Que
es
la
vida
que
se
va
mientras
la
otra
parte
se
llena
Which
is
the
life
that
goes
away
while
the
other
part
fills
up
Para
encontra,
primero
tienes
que
bucar
en
un
tu
interior
y
no
en
una
vida
ajena
To
find,
you
first
have
to
search
within
yourself,
not
in
someone
else's
life
Si
quieres
un
cambio
empieza
por
ti
mismo
If
you
want
a
change,
start
with
yourself
Se
el
cambio
que
quieres
ver
en
el
mundo
Be
the
change
you
want
to
see
in
the
world
Comparte
con
marioneta
del
egoismo
que
la
vida
es
una
sola
y
te
puede
cambiar
en
un
segundo...
Share
with
the
selfish
puppets
that
life
is
only
one
and
can
change
you
in
a
second...
Nada
cambia...
Nothing
changes...
Arriba
de
las
nubes
el
cielo
es
celeste
Above
the
clouds
the
sky
is
blue
Aunque
no
allá
nadie
que
por
ti
apueste
Even
if
no
one
is
betting
on
you
El
sol
siempre
saldra
desde
el
este
The
sun
will
always
rise
in
the
east
Nada
cambia...
Nothing
changes...
Nos
siguen
robando
la
vida
con
trabajo,
nunca
salieron
de
abajo
They
keep
robbing
us
of
life
with
work,
they
never
got
out
from
the
bottom
Maldita
sea
la
perra
que
a
este
mundo
lo
trajo
Damn
the
bitch
who
brought
them
into
this
world
Nada
cambia,
el
tiempo
pasa
Nothing
changes,
time
passes
El
reloj
no
se
detiene
The
clock
doesn't
stop
Siguen
las
balaseras
en
las
plazas
The
shootings
continue
in
the
squares
Mi
padre
cada
día
mas
viejo
My
father
gets
older
every
day
Y
mi
madre
en
casa
viendo
And
my
mother
stays
home
watching
Que
nada
falte
y
en
eso
se
basa
That
nothing
goes
lacking,
that
is
her
purpose
La
vida
sigue
Life
goes
on
Los
minutos
nos
persiguen
Minutes
chase
us
Y
al
segundero
parece
que
no
le
importa
nada
And
the
second
hand
doesn't
seem
to
care
El
sol
se
esconde,
The
sun
goes
down,
La
luna
sale,
y
en
lo
mas
profundo
de
la
noche
empieza
la
madrugada
The
moon
comes
up,
and
in
the
depths
of
the
night
the
early
morning
begins
Quizas
sea
contradictorio
lo
último
que
dije
Perhaps
what
I
said
last
was
contradictory
Pero
la
verdad
no
se
puede
negar
But
the
truth
cannot
be
denied
La
verdad
es
que
el
destino
uno
no
lo
elige
The
truth
is
that
you
don't
choose
your
destiny
Y
si
nada
cambia
es
solo
por
tu
miedo
a
cambiar
And
if
nothing
changes,
it's
only
because
of
your
fear
of
change
Yo
cambio
mi
vida
por
el
anonimato
I
would
trade
my
life
for
anonymity
Olvidar
quien
soy,
To
forget
who
I
am,
Alejarme
de
este
falso
estrellato
To
get
away
from
this
false
stardom
Quiero
cambiar
ser
libre
fuera
de
contrato
I
want
to
change,
to
be
free,
without
a
contract
Llego
la
hora
de
cerrar
las
cortinas
del
teatro
It's
time
to
close
the
curtains
on
the
theater
Es
cuando
me
doy
cuenta
That's
when
I
realize
Que
no
cambian
las
cosas
That
nothing
changes
Que
es
imposible
vender
Claveles
a
precios
de
Rosas
That
it's
impossible
to
sell
carnations
at
rose
prices
Que
el
destino
estaba
escrito
That
destiny
was
already
written
Y
por
mas
que
yo
quiera
cambiar...
And
as
much
as
I
want
to
change...
En
el
fondo
lo
evito
Deep
down
I'm
avoiding
it
Nada
cambia...
Nothing
changes...
Arriba
de
las
nubes
el
cielo
es
celeste
Above
the
clouds
the
sky
is
blue
Aunque
no
allá
nadie
que
por
ti
apueste
Even
if
no
one
is
betting
on
you
El
sol
siempre
saldra
desde
el
este
The
sun
will
always
rise
in
the
east
Nada
cambia...
Nothing
changes...
Nos
siguen
robando
la
vida
con
trabajo
They
keep
robbing
us
of
life
with
work
Nunca
salieron
de
abajo
They
never
got
out
from
the
bottom
Maldita
sea
la
perra
que
a
este
mundo
los
trajo...
Damn
the
bitch
who
brought
them
into
this
world...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.