Lyrics and translation Omega El CTM - Nada Cambia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Cambia
Ничего не меняется
Nada
Cambia
Ничего
не
меняется
Arriba
de
las
nubes
el
cielo
es
celeste
Над
облаками
небо
голубое
Aunque
no
alla
nadie
que
por
ti
apueste
Даже
если
никто
на
тебя
не
ставит
El
sol
siempre
saldrá
desde
el
este
Солнце
всегда
будет
вставать
на
востоке
Nada
cambia...
Ничего
не
меняется...
Nos
siguen
robando
la
vida
con
trabajo
У
нас
продолжают
красть
жизнь
работой
Nunca
salieron
de
abajo
Они
так
и
не
поднялись
со
дна
Maldita
sea
la
perra
que
a
este
mundo
los
trajo
Будь
проклята
та
сука,
что
привела
их
в
этот
мир
Nada
cambia,
el
tiempo
avanza
el
reloj
no
para
Ничего
не
меняется,
время
идет,
часы
не
останавливаются
La
piel
envejece,
Кожа
стареет,
La
vida
se
hace
mas
cara
Жизнь
становится
дороже
La
balanza
se
carga
Чаша
весов
переполняется
Aqui
en
Chile
más,
pero
aun
asi
quien
tiene
más
nunca
lograra
alcanzar
la
paz
interior
Здесь,
в
Чили,
больше,
но
даже
те,
у
кого
больше,
никогда
не
достигнут
внутреннего
мира
Solo
seguían
Они
просто
следуют
Por
un
espejo,
que
le
dicen
"te
ves
bien"
За
зеркалом,
которое
говорит
им:
"Ты
хорошо
выглядишь"
Pero
eso
solo
es
un
reflejo
Но
это
всего
лишь
отражение
Que
deja
siempre
a
vista
su
ignorancia
Которое
всегда
выставляет
напоказ
их
невежество
Que
refleja
otro
gorista
victima
de
su
arrogancia
Которое
отражает
очередного
конформиста,
жертву
собственного
высокомерия
Nada
cambia,
como
mi
amor
por
el
Hip-Hop
Ничего
не
меняется,
как
моя
любовь
к
хип-хопу
Como
el
amor
que
un
dia
te
tuve
Как
любовь,
которую
я
когда-то
испытывал
к
тебе
Y
que
se
desojó
И
которая
увяла
Como
los
polos
Как
полюса
Como
el
sur
como
el
norte
Как
юг,
как
север
Nada
cambia
Ничего
не
меняется
No
hay
otra
vida
bosvorten
Нет
другой
жизни,
поверь
мне
Nacimos
de
la
arena
Мы
рождены
из
песка
De
un
reloj
de
arena,
Из
песочных
часов,
Que
es
la
vida
que
se
va
mientras
la
otra
parte
se
llena
Которые
представляют
жизнь,
уходящую,
пока
другая
часть
наполняется
Para
encontra,
primero
tienes
que
bucar
en
un
tu
interior
y
no
en
una
vida
ajena
Чтобы
найти,
сначала
нужно
искать
внутри
себя,
а
не
в
чужой
жизни
Si
quieres
un
cambio
empieza
por
ti
mismo
Если
хочешь
перемен,
начни
с
себя
Se
el
cambio
que
quieres
ver
en
el
mundo
Будь
тем
изменением,
которое
хочешь
увидеть
в
мире
Comparte
con
marioneta
del
egoismo
que
la
vida
es
una
sola
y
te
puede
cambiar
en
un
segundo...
Объясни
марионетке
эгоизма,
что
жизнь
одна
и
может
измениться
в
одно
мгновение...
Nada
cambia...
Ничего
не
меняется...
Arriba
de
las
nubes
el
cielo
es
celeste
Над
облаками
небо
голубое
Aunque
no
allá
nadie
que
por
ti
apueste
Даже
если
никто
на
тебя
не
ставит
El
sol
siempre
saldra
desde
el
este
Солнце
всегда
будет
вставать
на
востоке
Nada
cambia...
Ничего
не
меняется...
Nos
siguen
robando
la
vida
con
trabajo,
nunca
salieron
de
abajo
У
нас
продолжают
красть
жизнь
работой,
они
так
и
не
поднялись
со
дна
Maldita
sea
la
perra
que
a
este
mundo
lo
trajo
Будь
проклята
та
сука,
что
привела
его
в
этот
мир
Nada
cambia,
el
tiempo
pasa
Ничего
не
меняется,
время
идет
El
reloj
no
se
detiene
Часы
не
останавливаются
Siguen
las
balaseras
en
las
plazas
Перестрелки
на
площадях
продолжаются
Mi
padre
cada
día
mas
viejo
Мой
отец
с
каждым
днем
все
старше
Y
mi
madre
en
casa
viendo
А
моя
мать
дома
следит,
Que
nada
falte
y
en
eso
se
basa
Чтобы
всего
хватало,
и
на
этом
основана
La
vida
sigue
Жизнь
продолжается
Los
minutos
nos
persiguen
Минуты
преследуют
нас
Y
al
segundero
parece
que
no
le
importa
nada
А
секундной
стрелке,
кажется,
все
равно
El
sol
se
esconde,
Солнце
садится,
La
luna
sale,
y
en
lo
mas
profundo
de
la
noche
empieza
la
madrugada
Луна
восходит,
и
в
самой
глубине
ночи
начинается
рассвет
Quizas
sea
contradictorio
lo
último
que
dije
Возможно,
последнее,
что
я
сказал,
противоречиво
Pero
la
verdad
no
se
puede
negar
Но
правду
нельзя
отрицать
La
verdad
es
que
el
destino
uno
no
lo
elige
Правда
в
том,
что
судьбу
мы
не
выбираем
Y
si
nada
cambia
es
solo
por
tu
miedo
a
cambiar
И
если
ничего
не
меняется,
то
только
из-за
твоего
страха
перемен
Yo
cambio
mi
vida
por
el
anonimato
Я
бы
обменял
свою
жизнь
на
анонимность
Olvidar
quien
soy,
Забыть,
кто
я,
Alejarme
de
este
falso
estrellato
Уйти
от
этой
фальшивой
звездности
Quiero
cambiar
ser
libre
fuera
de
contrato
Я
хочу
измениться,
быть
свободным
от
контрактов
Llego
la
hora
de
cerrar
las
cortinas
del
teatro
Пришло
время
закрыть
занавес
театра
Es
cuando
me
doy
cuenta
Именно
тогда
я
понимаю
Que
no
cambian
las
cosas
Что
вещи
не
меняются
Que
es
imposible
vender
Claveles
a
precios
de
Rosas
Что
невозможно
продавать
гвоздики
по
цене
роз
Que
el
destino
estaba
escrito
Что
судьба
была
предначертана
Y
por
mas
que
yo
quiera
cambiar...
И
как
бы
я
ни
хотел
измениться...
En
el
fondo
lo
evito
В
глубине
души
я
этому
препятствую
Nada
cambia...
Ничего
не
меняется...
Arriba
de
las
nubes
el
cielo
es
celeste
Над
облаками
небо
голубое
Aunque
no
allá
nadie
que
por
ti
apueste
Даже
если
никто
на
тебя
не
ставит
El
sol
siempre
saldra
desde
el
este
Солнце
всегда
будет
вставать
на
востоке
Nada
cambia...
Ничего
не
меняется...
Nos
siguen
robando
la
vida
con
trabajo
У
нас
продолжают
красть
жизнь
работой
Nunca
salieron
de
abajo
Они
так
и
не
поднялись
со
дна
Maldita
sea
la
perra
que
a
este
mundo
los
trajo...
Будь
проклята
та
сука,
что
привела
их
в
этот
мир...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.