Lyrics and translation Omer Adam - זורק ת׳עניבה
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
זורק ת׳עניבה
Снимаю галстук
איך
את
אומרת
"עבר
לו
הזמן"
Как
ты
можешь
говорить
"время
прошло",
בזמן
של
שיחת
יחסנו
לאן
את
הולכת?
Когда
во
время
нашего
разговора
об
отношениях
ты
уходишь?
משאירה
את
עצמך
בחיי
Оставляешь
частичку
себя
в
моей
жизни,
עייפתי
ממך
עד
בלי
די
כמה
דמעות
Я
устал
от
тебя
до
бесконечности,
сколько
же
слёз...
ושוב
הגיון
משחק
בדמיון
ולרגע
אני
כל
יכול
И
снова
логика
играет
с
воображением,
и
на
мгновение
я
всемогущ,
יכול
על
עצמי
די
בכל
זאת
נגמר
Могу
справиться
с
собой,
всё
равно
всё
кончено.
אל
תשובי
אליי
אהובה
איך
את
לא
מתביישת?
Не
возвращайся
ко
мне,
любимая,
тебе
не
стыдно?
מחפש
את
עצמי
חי
בתוך
חלום
Ищу
себя,
живу
во
сне,
אז
תביני
לבד
ת'תשובה
לא
תמיד
את
צודקת
Так
пойми
сама
ответ,
ты
не
всегда
права.
לא
מוצא
את
עצמי
רק
בסוף
היום
Не
нахожу
себя,
только
в
конце
дня,
רק
בסוף
היום
אלייך
אני
בא
זורק
ת'עניבה
Только
в
конце
дня
к
тебе
я
прихожу,
снимаю
галстук,
גם
ככה
קשה
לי
לנשום
Мне
и
так
тяжело
дышать.
רק
בסוף
היום
אלייך
רק
אלייך
Только
в
конце
дня
к
тебе,
только
к
тебе,
ענייך
גורמות
לי
לחזור
Твои
глаза
заставляют
меня
возвращаться.
כסף
שבא
והולך
כרגיל
את
עובדת
בדיוק
עד
חצות
Деньги
приходят
и
уходят,
как
обычно,
ты
работаешь
ровно
до
полуночи,
ואז
את
בוכה
עליי
שהשארת
שם
בצד
А
потом
плачешь
обо
мне,
что
оставила
меня
в
стороне.
אהבה
או
כסף
קשה
לך
לבחור
כמה
דמעות
Любовь
или
деньги,
тебе
сложно
выбрать,
сколько
же
слёз...
ושוב
בסלון
משחקי
הגיון
שרק
אמא
שלך
מבינה
И
снова
в
гостиной
игры
разума,
которые
понимает
только
твоя
мама.
אל
תשובי
אליי
אהובה
איך
את
לא
מתביישת?
Не
возвращайся
ко
мне,
любимая,
тебе
не
стыдно?
מחפש
את
עצמי
חי
בתוך
חלום
Ищу
себя,
живу
во
сне,
אז
תביני
לבד
ת'תשובה
לא
תמיד
את
צודקת
Так
пойми
сама
ответ,
ты
не
всегда
права.
לא
מוצא
את
עצמי
רק
בסוף
היום
Не
нахожу
себя,
только
в
конце
дня,
רק
בסוף
היום
אלייך
אני
בא
זורק
ת'עניבה
Только
в
конце
дня
к
тебе
я
прихожу,
снимаю
галстук,
גם
ככה
קשה
לי
לנשום
Мне
и
так
тяжело
дышать.
רק
בסוף
היום
אלייך
רק
אלייך
Только
в
конце
дня
к
тебе,
только
к
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): צרויה אסף, דזאנאשוילי גיא, טרבלסי אלעד
Attention! Feel free to leave feedback.