Lyrics and translation Omid Hajili - Tarke Diyar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
در
دل
یه
عشقی
دیرینه
دارم
In
my
heart,
I
carry
an
eternal
love,
شب
تا
سحر
به
یادش
بیدارم
Through
the
nights
and
into
the
dawn,
I
stay
awake
thinking
of
her,
واسه
به
دست
آوردنش
من
بیقرارم
To
win
her
over,
I
am
restless,
اگه
جونم
بگیرن
دست
برندارم
دست
برندارم
دست
برندارم
If
they
take
my
life,
I
will
not
give
up,
I
will
not
give
up,
I
will
not
give
up,
اما
خیلی
دلم
گرفته
از
دست
یارم
از
دست
یارم
از
دست
یارم
But
my
heart
aches
for
my
love,
for
my
love,
for
my
love,
آخه
جونمو
نثار
کردم
قربون
یار
کردم
Because
I
have
given
my
life
to
her,
I
have
sacrificed
my
life
to
her,
آخه
جونمو
نثار
کردم
قربون
یار
کردم
Because
I
have
given
my
life
to
her,
I
have
sacrificed
my
life
to
her,
یارم
دوستم
نداشت
و
من
ترک
دیار
کردم
ترک
دیار
کردم
ترک
دیار
کردم
She
did
not
love
me
and
I
left
the
country,
I
left
the
country,
I
left
the
country,
آخ
ای
داد
بیبی
داد
Oh,
what
a
cry,
بنالم
بنالم
بنالم
از
دست
یارم
I
lament,
I
lament,
I
lament
over
my
beloved,
یارم
کرده
کبابم
یارم
کرده
کبابم
یارم
کرده
کبابم
My
beloved
has
tormented
me,
my
beloved
has
tormented
me,
my
beloved
has
tormented
me,
دنبالشم
با
حال
خرابم
I
search
for
her
with
a
broken
heart,
موندم
خودم
تو
این
انتخابم
I
am
stuck
in
my
choice,
این
که
پیشم
ندارمش
میده
عذابم
That
I
do
not
have
her
with
me
torments
me,
تا
چشم
رو
هم
میذارم
میاد
به
خوابم
میاد
به
خوابم
میاد
به
خوابم
As
soon
as
I
close
my
eyes,
she
comes
to
me
in
my
dreams,
she
comes
to
me
in
my
dreams,
she
comes
to
me
in
my
dreams,
ای
داد
نامه
فرستادم
یار
نداد
جوابم
نداد
جوابم
نداد
جوابم
Oh,
I
wrote
a
letter,
but
she
did
not
reply,
she
did
not
reply,
she
did
not
reply,
آخه
جونمو
نثار
کردم
قربون
یار
کردم
Because
I
have
given
my
life
to
her,
I
have
sacrificed
my
life
to
her,
آخه
جونمو
نثار
کردم
قربون
یار
کردم
Because
I
have
given
my
life
to
her,
I
have
sacrificed
my
life
to
her,
یارم
دوستم
نداشت
و
من
ترک
دیار
کردم
ترک
دیار
کردم
ترک
دیار
کردم
She
did
not
love
me
and
I
left
the
country,
I
left
the
country,
I
left
the
country,
ای
داد
بیداد
Oh
dear,
what
a
cry,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): traditional
Attention! Feel free to leave feedback.