Omid - Hazrate Eshgh - translation of the lyrics into Russian

Hazrate Eshgh - Omidtranslation in Russian




Hazrate Eshgh
Святой Любви
زائران دست خدا همراهشان من همين اينجا عبادت مي کنم
Паломники руки Бога, и я с ними, прямо здесь я молюсь.
من همين اينجا توي چشمان تو حضرت عشق رو زيارت مي کنم
Прямо здесь, в твоих глазах, я вижу Святого Любви.
حضرت عشق بفرما که دلم خانه توست حضرت عشق بفرما که دلم خانه توست
Святой Любви, позволь сказать, мое сердце - твой дом. Святой Любви, позволь сказать, мое сердце - твой дом.
سرعقل آمده هر بنده که ديوانه توست
Каждый раб, который в тебя влюблен, теряет рассудок.
دل من اگرکه از عشق نصيبي دارد
Если мое сердце обрело хоть капельку любви,
حضرت عشق به من لطف عجيبي دارد
То это твоя особая милость ко мне, Святой Любви.
بگذاريد بگذاريد که بيمار بماند اين دل
Позволь, позволь этому сердцу оставаться больным.
با تب عشق دلم حال غريبي دارد
С лихорадкой любви мое сердце томится в чужой стране.
با تب عشق دلم حال غريبي دارد
С лихорадкой любви мое сердце томится в чужой стране.
لحظه ميميرد ومن آخر سر ميپوسم
Мгновение - и я умру, и в конце концов увяну.
عشق اي ناجي من دست تورا ميبوسم
Любовь, мой спаситель, я целую твои руки.
بي وجود تو سعادت نشود حاصل من
Без тебя я не познаю счастья.
تا نفس هست تواي عشق بمان دردل من
Пока я дышу, оставайся в моем сердце, любовь моя.
تا نفس هست تواي عشق بمان دردل من
Пока я дышу, оставайся в моем сердце, любовь моя.
لحظه ميميرد ومن آخر سر ميپوسم
Мгновение - и я умру, и в конце концов увяну.
عشق اي ناجي من دست تورا ميبوسم
Любовь, мой спаситель, я целую твои руки.
بي وجود تو سعادت نشود حاصل من
Без тебя я не познаю счастья.
تا نفس هست تواي عشق بمان دردل من
Пока я дышу, оставайся в моем сердце, любовь моя.
تا نفس هست تواي عشق بمان دردل من
Пока я дышу, оставайся в моем сердце, любовь моя.
حضرت عشق بفرما که دلم خانه توست حضرت عشق بفرما که دلم خانه توست
Святой Любви, позволь сказать, мое сердце - твой дом. Святой Любви, позволь сказать, мое сердце - твой дом.
سرعقل آمده هر بنده که ديوانه توست
Каждый раб, который в тебя влюблен, теряет рассудок.
حضرت عشق بفرما که دلم خانه توست
Святой Любви, позволь сказать, мое сердце - твой дом.
سرعقل آمده هر بنده که ديوانه توست
Каждый раб, который в тебя влюблен, теряет рассудок.





Writer(s): Jahanbakhsh Pazoki


Attention! Feel free to leave feedback.