Lyrics and translation Oum Kalthoum - Ala Balad El Mahboub
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ala Balad El Mahboub
В страну моего возлюбленного
′Ala
baladi(l)
mahbub(u)
waddini
В
страну
моего
возлюбленного
отвези
меня,
(Take
me
to
the
country
of
my
beloved)
(В
страну
моего
возлюбленного
отвези
меня)
Zad
wagdi
wil-bu'di
kawini
Страсть
моя
всё
сильнее,
разлука
жжёт
меня.
(My
passion
has
increased
and
the
separation
is
burning
me)
(Страсть
моя
всё
сильнее,
а
разлука
сжигает
меня.)
Ya
habibi
ana
′albi
ma'ak
О,
любимый,
сердце
моё
с
тобой,
(Oh
my
beloved,
my
heart
is
with
you)
(О,
мой
любимый,
моё
сердце
с
тобой.)
Tul(il)
layli
sahran
wayyak
Всю
ночь
не
сплю,
думаю
о
тебе.
(The
whole
night
I
am
staying
up
with
you)
(Всю
ночь
я
бодрствую,
вместе
с
тобой.)
Titmanna
'ayni
ru′yak
Глаза
мои
жаждут
увидеть
тебя,
(My
eye
wishes
to
see
you)
(Мои
глаза
мечтают
увидеть
тебя.)
′Ashkilak
winta
tiwasini
Я
буду
плакать
у
тебя
на
плече,
а
ты
меня
утешишь.
(I'll
cry
on
your
shoulder
and
you′ll
comfort
me)
(Я
буду
плакать
у
тебя
на
плече,
а
ты
будешь
меня
утешать.)
Ya
mafir
'ala
bahr
an-Nil
О,
путник
к
берегам
Нила,
(Oh
you
traveller
to
the
river
Nile)
(О
ты,
путешествующий
к
реке
Нил,)
Ana
liyya
fi
masri
khalil
В
Египте
у
меня
есть
друг,
(I
have
a
friend
in
Egypt)
(У
меня
есть
любимый
в
Египте,)
Min
bu′du
ma
banam
il-layl
После
того,
как
ночь
уснёт,
(And
after
the
night
goes
to
sleep)
(Когда
ночь
уснет,)
'Ala
baladi
al-mahbub(u)
waddini
В
страну
моего
возлюбленного
отвези
меня.
(Take
me
to
the
country
of
my
beloved)
(Отвези
меня
в
страну
моего
возлюбленного.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmed Rami
Attention! Feel free to leave feedback.