Lyrics and translation Omni - Cysteine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
visage
rempli
d'innocence
Лицо,
исполненное
невинности,
Tes
yeux
débordent
de
cette
puissance
Твои
глаза
переполнены
этой
силой.
Tous
ces
masques
que
tu
utilises
ne
te
suffisent
Все
эти
маски,
которыми
ты
пользуешься,
тебе
не
подходят.
Chaque
fois
que
tes
yeux
le
peuvent
Всякий
раз,
как
только
представится
случай,
Tu
rends
liquide
ce
poison
bleu
Ты
превращаешь
в
жидкость
этот
голубой
яд,
Fixe
le
temps
l'espace
d'un
moment
Останавливаешь
время
и
пространство
на
мгновение,
Tu
glaces
ton
sang
Ты
охлаждаешь
свою
кровь.
Chaque
fois
que
ca
ne
va
pas
Каждый
раз,
когда
тебе
плохо,
Tu
caches
en
toi
un
peu
de
joie
Ты
прячешь
в
себе
немного
радости,
Mais
tu
ne
peux
pas
t'empêcher
de
t'effondrer
Но
ты
не
можешь
удержаться
от
того,
чтобы
не
сломаться.
Chaque
fois
que
tu
te
sens
seule
Каждый
раз,
когда
ты
чувствуешь
себя
одинокой,
Tu
choisis
un
de
ceux
qui
te
veulent
Ты
выбираешь
одного
из
тех,
кто
тебя
хочет,
Use
d'atouts
qui
calment
les
mots
Пользуешься
чарами,
которые
успокаивают
слова,
Déverse
les
flots
Изливаешь
потоки.
Tu
récoltes
les
remords
Ты
пожинаешь
угрызения
совести,
T'apitoies
sur
ton
sort
Сожалеешь
о
своей
судьбе,
Tu
récoltes
les
remords
Ты
пожинаешь
угрызения
совести,
T'apitoies
sur
ton
sort
Сожалеешь
о
своей
судьбе,
Récoltes
les
remords
Пожинаешь
угрызения
совести,
T'apitoies
sur
ton
sort
Сожалеешь
о
своей
судьбе.
Maintenant
que
l'ombre
est
passé
Теперь,
когда
тень
прошла,
Ta
vie
reprend
sans
y
penser
Твоя
жизнь
возобновляется,
не
думая
об
этом.
Mais
que
deviendront
tous
ces
gens
qui
donnent
leur
temps
Но
что
станет
со
всеми
этими
людьми,
которые
дарят
тебе
свое
время?
Chaque
instant
que
tu
as
volé
Каждое
мгновение,
которое
ты
украла,
Disparaîtra
sans
y
penser
Исчезнет,
не
задумываясь.
Abuse
d'atouts
qui
troublent
l'esprit
Злоупотребляешь
чарами,
которые
тревожат
разум,
Sans
te
lasser
Не
уставая.
Tu
récoltes
les
remords
Ты
пожинаешь
угрызения
совести,
T'apitoies
sur
ton
sort
Сожалеешь
о
своей
судьбе,
Tu
récoltes
les
remords
Ты
пожинаешь
угрызения
совести,
T'apitoies
sur
ton
sort
Сожалеешь
о
своей
судьбе,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Spitz
Attention! Feel free to leave feedback.