Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stumbling
through
the
winter
forest
Torkelnd
durch
den
winterlichen
Wald
Her
feet
froze'
to
the
bone
Ihre
Füße
bis
aufs
Eis
erstarrt
The
darkness
holds
no
solace
Die
Dunkelheit
bietet
keinen
Trost
So
very,
very
far
from
home
So
weit,
so
weit
von
daheim
A
crimson
cloak
behind
her
drags
Ein
purpurner
Mantel
schleift
hinter
ihr
It's
torn
by
thorns
and
snagged
to
rags
Zerfetzt
von
Dornen,
zu
Lumpen
zerfranst
Pity
maiden
for
your
folly
Armes
Mädchen
für
deine
Torheit
To
venture
in
these
woods
alone
Allein
in
diesen
Wald
zu
ziehn
Mercy
lives
not
in
the
holly
Barmherzigkeit
wohnt
nicht
im
Stechpalme
No
compassion
from
the
stones
Kein
Mitleid
spenden
die
Steine
Your
fear
brings
tears
like
summer
rain
Deine
Angst
lässt
Tränen
fließen
wie
Sommerregen
(Oh,
mother,
father
where
I
am?)
(O
Mutter,
Vater,
wo
bin
ich?)
They
beg
for
me
to
ease
your
pain
Sie
flehen
mich,
deinen
Schmerz
zu
lindern
(I'm
cast
adrift,
what
should
I
do?)
(Ich
treibe
hilflos,
was
soll
ich
tun?)
My
love,
oh,
I
beseech
thee
Mein
Lieb,
o
ich
beschwöre
dich
Throw
thy
cloak
aside
to
feed
me
Wirf
deinen
Mantel
ab,
mich
zu
speisen
Crimson
rivers
from
your
veins
Purpurne
Flüsse
aus
deinen
Adern
Crimson
rivers
feel
no
pain
Purpurne
Flüsse
fühlen
keinen
Schmerz
Your
long
red
hair
ensnares
me
Dein
langes
rotes
Haar
umschlingt
mich
Your
warm
red
blood,
it
calls
me
Dein
warmes
rotes
Blut
ruft
mich
My
red
right
hand
shall
take
thee
home
Meine
rote
Rechte
wird
dich
heimführen
Puella
lupo
inferno
interfecta
est
Puella
lupo
inferno
interfecta
est
Thine
eyes
betray
confusion
Deine
Augen
zeigen
Verwirrung
Am
I
friend
or
am
I
fiend?
Bin
ich
Freund
oder
bin
ich
Feind?
Pardon
me
for
this
intrusion
Vergib
mir
diese
Störung
And
I'll
show
you
what
I
mean
Und
ich
zeige
dir,
was
ich
meine
I've
come
to
claim
a
heart
from
thee
Ich
kam,
um
dein
Herz
zu
fordern
(My
heart
is
broken
can't
you
see?)
(Mein
Herz
ist
gebrochen,
siehst
du
nicht?)
Your
final
kiss
belongs
to
me
Dein
letzter
Kuss
gehört
mir
(Your
scarlet
kiss
will
set
me
free)
(Dein
scharlachroter
Kuss
wird
mich
befreien)
My
love,
oh,
I
beseech
thee
(Wandering
alone)
Mein
Lieb,
o
ich
beschwöre
dich
(Alleine
wandern)
Throw
thy
cloak
aside
to
feed
me
(Far
away
from
home)
Wirf
deinen
Mantel
ab,
mich
zu
speisen
(Fern
der
Heimat)
Crimson
rivers
from
your
veins
(Forest
of
the
damned)
Purpurne
Flüsse
aus
deinen
Adern
(Wald
der
Verdammten)
Crimson
rivers
feel
no
pain
(Drowning
in
the
land)
Purpurne
Flüsse
fühlen
keinen
Schmerz
(Versinken
im
Land)
Your
long
red
hair
ensnares
me
(Sinking
like
a
stone)
Dein
langes
rotes
Haar
umschlingt
mich
(Sinkend
wie
ein
Stein)
Your
warm
red
blood
it
calls
me
(Lost
and
so
alone)
Dein
warmes
rotes
Blut
ruft
mich
(Verloren
und
so
allein)
My
red
right
hand
shall
take
thee
home
(I
cannot
find
my
way
back
home)
Meine
rote
Rechte
wird
dich
heimführen
(Ich
finde
nicht
nach
Hause
zurück)
Puella
lupo
inferno
interfecta
est
Puella
lupo
inferno
interfecta
est
Playing
the
obedient
daughter
Als
gehorsame
Tochter
gespielt
Brought
you
where
the
wolf
bane
blooms
Führt
dich,
wo
der
Wolfsbann
blüht
Sacrificed
in
sacred
slaughter
Opfer
im
heiligen
Schlachten
'Neath
the
pale
light
of
the
moon
Unter
dem
bleichen
Mondlicht
Your
form
lies
wreathed
in
ruby
red
Dein
Leib
in
Rubinrot
gehüllt
(The
crystal
snow
my
wedding
bed)
(Der
kristallene
Schnee
mein
Brautbett)
A
scarlet
halo
'round
your
head
Ein
scharlachroter
Heiligenschein
um
dein
Haupt
(The
scarlet
halo
of
the
dead)
(Der
scharlachrote
Heiligenschein
der
Toten)
My
love,
oh,
I
beseech
thee
(Wandering
alone)
Mein
Lieb,
o
ich
beschwöre
dich
(Alleinz
wandern)
Let
thy
rivers
flow
to
feed
me
(Far
away
from
home)
Lass
deine
Flüsse
strömen,
mich
zu
speisen
(Fer
der
Heimat)
Crimson
rivers
from
your
veins
(Forest
of
the
damned)
Purpurne
Flüsse
aus
deinen
Adern
(Wald
der
Verdammten)
Crimson
rivers
feel
no
pain
(Drowning
in
the
land)
Purpurne
Flüsse
fühlen
keinen
Schmerz
(Versinken
im
Land)
Your
long
red
hair
ensnares
me
(Sinking
like
a
stone)
Dein
langes
rotes
Haar
umschlingt
mich
(Sinkend
wie
ein
Stein)
Your
warm
red
blood,
it
calls
me
(Lost
and
so
alone)
Dein
warmes
rotes
Blut,
es
ruft
mich
(Verloren
und
so
allein)
My
red
right
hand
shall
take
thee
home
(I
cannot
find
my
way
back
home)
Meine
rote
Rechte
wird
dich
heimführen
(Ich
finde
nicht
nach
Hause
zurück)
My
love,
oh,
I
beseech
thee
(Wandering
alone)
Mein
Lieb,
o
ich
beschwöre
dich
(Alleinz
wandern)
Let
thy
rivers
flow
to
feed
me
(Far
away
from
home)
Lass
deine
Flüsse
strömen,
mich
zu
speisen
(Fer
der
Heimat)
Crimson
rivers
from
your
veins
(Forest
of
the
damned)
Purpurne
Flüsse
aus
deinen
Adern
(Wald
der
Verdammten)
Crimson
rivers
feel
no
pain
(Drowning
in
the
land)
Purpurne
Flüsse
fühlen
keinen
Schmerz
(Versinken
im
Land)
Your
long
red
hair
ensnares
me
(Sinking
like
a
stone)
Dein
langes
rotes
Haar
umschlingt
mich
(Sinkend
wie
ein
Stein)
Your
warm
red
blood,
it
calls
me
(Lost
and
so
alone)
Dein
warmes
rotes
Blut,
es
ruft
mich
(Verloren
und
so
allein)
My
red
right
hand
shall
take
thee
home
Meine
rote
Rechte
wird
dich
heimführen
(Thy
red
right
hand
shall
take
me)
(Deine
rote
Rechte
wird
mich
führen)
My
red
right
hand
shall
take
thee
home
Meine
rote
Rechte
wird
dich
heimführen
(Thy
red
right
hand
shall
take
me)
(Deine
rote
Rechte
wird
mich
führen)
My
red
right
hand
shall
take
thee
home
Meine
rote
Rechte
wird
dich
heimführen
(Thy
red
right
hand
shall
take
me)
(Deine
rote
Rechte
wird
mich
führen)
My
red
right
hand
has
brought
thee
home
Meine
rote
Rechte
hat
dich
heimgebracht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.