Omnia - Wytches' Brew - translation of the lyrics into German

Wytches' Brew - Omniatranslation in German




Wytches' Brew
Hexenbraut
-Thrice the brinded cat has mewed!
-Dreimal hat die gescheckte Katze gemauzt!
-Thrice and once the hedge-pig whined!
-Dreimal und einmal hat der Igel gewinselt!
-Harpy cries: " 'tis time! 'tis time!"
-Die Harpie ruft: "Es ist Zeit! Es ist Zeit!"
Round about the cauldron go,
Rund um den Kessel geht,
In the poisoned entrails throw
In die vergifteten Eingeweide werft
Skin of toad and spike of bone,
Krötenschaale und Knochenspieß,
Sharpened on an eagle stone
Geschärft auf einem Adlerstein
Serpent's egg and dancing dead,
Schlangenei und tanzend Gebein,
Effigy of beaten lead
Bildnis aus geschlagenem Blei
Double double trouble you,
Doppelt, doppelt Qual und Streit,
Bubble in a witches' brew
Brodle in der Hexenbraut
Fillet of a fairy snake,
Fillet des Feenschlangenleibs,
In the cauldron boil and bake
In dem Kessel siede und back
Eye of newt and toe of frog,
Molchauge und Froschzehe,
Wool of bat and tongue of dog
Fledermauswoll und Hundezung
Lizard leg and fairy wing,
Eidechsenbein und Feenflügel,
Round about the cauldron sing
Rund um den Kessel sing
Double double trouble you,
Doppelt, doppelt Qual und Streit,
Bubble in a witches' brew
Brodle in der Hexenbraut
Root of mandrake dug at night,
Mandelwurz, bei Nacht gegraben,
When the moon is full and bright
Wenn der Mond voll und hell steht
Slip of yew and twig of fern,
Eibenschnitz und Farnzweiglein,
Make the fire dance and burn
Lasst das Feuer tanzen und brennen
For our will it will be done,
Denn unser Wille wird vollbracht,
When the hurlyburly's done
Wenn der Hexentanz verweht
Double double trouble you,
Doppelt, doppelt Qual und Streit,
Bubble in a witches' brew
Brodle in der Hexenbraut
Double double toil and trouble
Doppelt, doppelt Müh und Plage
Fire burn and cauldron bubble
Feuer brennt und Kessel brodelt
Double double trouble you
Doppelt, doppelt Qual und Streit
Bubble in a witches' brew
Brodle in der Hexenbraut
Double double toil and trouble
Doppelt, doppelt Müh und Plage
Like a hell-broth boil and bubble
Wie Höllenbrühe koch und brodle
Double double trouble you
Doppelt, doppelt Qual und Streit
Bubble in a witches' brew
Brodle in der Hexenbraut
Round about the cauldron go,
Rund um den Kessel geht,
In the poisoned entrails throw
In die vergifteten Eingeweide werft
Skin of toad and spike of bone,
Krötenschaale und Knochenspieß,
Sharpened on an eagle stone
Geschärft auf einem Adlerstein
Serpent's egg and dancing dead,
Schlangenei und tanzend Gebein,
Effigy of beaten lead
Bildnis aus geschlagenem Blei
Double double trouble you,
Doppelt, doppelt Qual und Streit,
Bubble in a witches' brew
Brodle in der Hexenbraut
Fillet of a fairy snake,
Fillet des Feenschlangenleibs,
In the cauldron boil and bake
In dem Kessel siede und back
Eye of newt and toe of frog,
Molchauge und Froschzehe,
Wool of bat and tongue of dog
Fledermauswoll und Hundezung
Lizard leg and fairy wing,
Eidechsenbein und Feenflügel,
Round about the cauldron sing
Rund um den Kessel sing
Double double trouble you,
Doppelt, doppelt Qual und Streit,
Bubble in a witches' brew
Brodle in der Hexenbraut
Root of mandrake dug at night,
Mandelwurz, bei Nacht gegraben,
When the moon is full and bright
Wenn der Mond voll und hell steht
Slip of yew and twig of fern,
Eibenschnitz und Farnzweiglein,
Make the fire dance and burn
Lasst das Feuer tanzen und brennen
For our will it will be done,
Denn unser Wille wird vollbracht,
When the hurlyburly's done
Wenn der Hexentanz verweht
Double double trouble you,
Doppelt, doppelt Qual und Streit,
Bubble in a witches' brew
Brodle in der Hexenbraut





Writer(s): Jennifer Van Der Harten, Steve Evans-van Der Harten, William Shakespeare


Attention! Feel free to leave feedback.