Lyrics and translation Omnia - Wytches' Brew
-Thrice
the
brinded
cat
has
mewed!
- Трижды
мяукнул
рыжий
кот!
-Thrice
and
once
the
hedge-pig
whined!
-Трижды
и
один
раз
заскулила
живая
свинья!
-Harpy
cries:
" 'tis
time!
'tis
time!"
- Гарпия
кричит:
"время!
время!"
Round
about
the
cauldron
go,
Вокруг
котла
ходи,
In
the
poisoned
entrails
throw
В
отравленные
внутренности
брось
Skin
of
toad
and
spike
of
bone,
Кожа
жабы
и
острие
кости.
Sharpened
on
an
eagle
stone
Заточен
на
Орлином
камне.
Serpent's
egg
and
dancing
dead,
Змеиное
яйцо
и
танцующие
мертвецы.
Effigy
of
beaten
lead
Чучело
из
битого
свинца
Double
double
trouble
you,
Удваивай,
удваивай
неприятности,
Bubble
in
a
witches'
brew
Пузырись
в
ведьмином
зелье.
Fillet
of
a
fairy
snake,
Филе
сказочной
змеи,
In
the
cauldron
boil
and
bake
В
казане
вскипятить
и
запечь.
Eye
of
newt
and
toe
of
frog,
Глаз
Тритона
и
палец
лягушки.
Wool
of
bat
and
tongue
of
dog
Шерсть
летучей
мыши
и
язык
собаки
Lizard
leg
and
fairy
wing,
Нога
ящерицы
и
крыло
феи,
Round
about
the
cauldron
sing
Вокруг
котла
пойте
Double
double
trouble
you,
Удваивай,
удваивай
неприятности,
Bubble
in
a
witches'
brew
Пузырись
в
ведьмином
зелье.
Root
of
mandrake
dug
at
night,
Корень
мандрагоры,
выкопанный
ночью,
When
the
moon
is
full
and
bright
Когда
луна
полная
и
яркая
Slip
of
yew
and
twig
of
fern,
Лист
Тиса
и
веточка
папоротника,
Make
the
fire
dance
and
burn
Заставь
огонь
танцевать
и
гореть.
For
our
will
it
will
be
done,
По
нашей
воле
это
будет
сделано.
When
the
hurlyburly's
done
Когда
херлиберли
закончится
Double
double
trouble
you,
Удваивай,
удваивай
неприятности,
Bubble
in
a
witches'
brew
Пузырись
в
ведьмином
зелье.
Double
double
toil
and
trouble
Двойной
двойной
труд
и
неприятности
Fire
burn
and
cauldron
bubble
Огонь
горит
и
котел
пузырится
Double
double
trouble
you
Удваивай
удваивай
неприятности
ты
Bubble
in
a
witches'
brew
Пузыришься
в
ведьмином
зелье
Double
double
toil
and
trouble
Двойной
двойной
труд
и
неприятности
Like
a
hell-broth
boil
and
bubble
Как
адский
бульон,
кипящий
и
пузырящийся.
Double
double
trouble
you
Удваивай
удваивай
неприятности
ты
Bubble
in
a
witches'
brew
Пузыришься
в
ведьмином
зелье
Round
about
the
cauldron
go,
Вокруг
котла
ходи,
In
the
poisoned
entrails
throw
В
отравленные
внутренности
брось
Skin
of
toad
and
spike
of
bone,
Кожа
жабы
и
острие
кости.
Sharpened
on
an
eagle
stone
Заточен
на
Орлином
камне.
Serpent's
egg
and
dancing
dead,
Змеиное
яйцо
и
танцующие
мертвецы.
Effigy
of
beaten
lead
Чучело
из
битого
свинца
Double
double
trouble
you,
Удваивай,
удваивай
неприятности,
Bubble
in
a
witches'
brew
Пузырись
в
ведьмином
зелье.
Fillet
of
a
fairy
snake,
Филе
сказочной
змеи,
In
the
cauldron
boil
and
bake
В
казане
вскипятить
и
запечь.
Eye
of
newt
and
toe
of
frog,
Глаз
Тритона
и
палец
лягушки.
Wool
of
bat
and
tongue
of
dog
Шерсть
летучей
мыши
и
язык
собаки
Lizard
leg
and
fairy
wing,
Нога
ящерицы
и
крыло
феи,
Round
about
the
cauldron
sing
Вокруг
котла
пойте
Double
double
trouble
you,
Удваивай,
удваивай
неприятности,
Bubble
in
a
witches'
brew
Пузырись
в
ведьмином
зелье.
Root
of
mandrake
dug
at
night,
Корень
мандрагоры,
выкопанный
ночью,
When
the
moon
is
full
and
bright
Когда
луна
полная
и
яркая
Slip
of
yew
and
twig
of
fern,
Лист
Тиса
и
веточка
папоротника,
Make
the
fire
dance
and
burn
Заставь
огонь
танцевать
и
гореть.
For
our
will
it
will
be
done,
По
нашей
воле
это
будет
сделано.
When
the
hurlyburly's
done
Когда
херлиберли
закончится
Double
double
trouble
you,
Удваивай,
удваивай
неприятности,
Bubble
in
a
witches'
brew
Пузырись
в
ведьмином
зелье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jennifer Van Der Harten, Steve Evans-van Der Harten, William Shakespeare
Album
Alive!
date of release
03-08-2007
Attention! Feel free to leave feedback.