Omnikrom - Casquettes de géants - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Omnikrom - Casquettes de géants




Casquettes de géants
Giant Caps
Casquette de géant
Giant cap
Sur nos têtes d'enfants
On our young heads
Le chiffre huit magique nous rend vraiment très méchant
The magic number eight makes us really mean
Casquette de géant
Giant cap
Sur nos têtes d'enfants
On our young heads
Le chiffre huit magique nous rend vraiment très méchant
The magic number eight makes us really mean
Oui ma palette est bien droite
Yes, my brim is straight
C'pas un drapeau c'est le plus beau cap
It's not a flag, it's the most beautiful cape
Casquette de géant
Giant cap
On dirait que j'ai maigri pendant la nuit
It's like I lost weight overnight
J'porte des casquettes à palette drette
I wear caps with straight brims
Fuck les tuques quand il fait frette
Fuck beanies when it's cold
Huit huit huit huit huit!
Eight, eight, eight, eight, eight!
Seule pointure que j'porte
The only size I wear
T'es malheureux ta grand-mère est morte
You're so sad, your grandma died
Moi j'suis heureux j'ai une nouvelle casquette
But I'm happy, I have a new cap
Comme ta copine je vais la mettre
I'm gonna wear it out, like your girlfriend
J'evite les oiseau pour les chiures de mouettes
I avoid birds because of their seagull shit
Ah non! Voyons!
Oh no! Look!
T'as cassé ta visière petit
You broke your visor, little boy
Ça veut dire que dans la vie t'as rien compris
That means you haven't learned anything in life
Pour toi le style c'pas important
For you, style isn't important
C'tun problème depuis que t'es enfants
It's been a problem since you were a child
Ta mère t'as habillé jusqu'à 14 ans
Your mother dressed you until you were 14
C'est parfait ca me met à l'avant plan
It's perfect, it puts me in the spotlight
Gabbo! Regarde ma nouvelle casquette!
Gabbo! Look at my new cap!
Bravo! Mais faut pas tout le temps la mettre
Congratulations! But you don't have to wear it all the time
Ça paraît que c'est la seule que t'as mon grand
It's obvious that it's the only one you have, my boy
Elle est tout jaunie applatie salie
It's all yellowed, flattened, and dirty
L'autocollant est meme parti
Even the sticker has come off
Mais pour l'instant c'pas important
But that's not important right now
Bien investir son argent ça vient avec le temps
Investing your money wisely comes with time
Omnikrom on a plus de casquettes que t'as de cheveux
Omnikrom, we have more caps than you have hair
Casquette de géant
Giant cap
Sur nos têtes d'enfants
On our young heads
Le chiffre huit magique nous rend vraiment très méchant
The magic number eight makes us really mean
Casquette de géant
Giant cap
Sur nos têtes d'enfants
On our young heads
Le chiffre huit magique nous rend vraiment très méchant
The magic number eight makes us really mean
New Era Mitchell&Ness
New Era Mitchell&Ness
Oui mon gars signe de noblesse
Yes my man, a sign of nobility
J'te dit ça sans aucun stress
I tell you this without any stress
Nos casquette valent plus que le reste
Our caps are worth more than the rest
À mes yeux en tout cas
At least in my eyes
J't'évalue au nombre que t'en as
I value you by the number you have
T'en as deux ca compte pas
You only have two, that doesn't count
Les palettes sont en mauvais états
The brims are in bad shape
T'as beau me voir chaque jour
Even though you see me every day
Je ne porte jamais la même
I never wear the same one
Pour elle c'est chacune leur tour
It's their turn to shine
Et elle n'y vois pas de problème
And she doesn't see a problem with it
Bleu jaune rouge vert
Blue, yellow, red, green
J'ai toute les couleurs de l'arc-en-ciel
I have every color of the rainbow
Fuschia lavande rose bonbon
Fuchsia, lavender, candy pink
J'ai meme toutes les couleurs pastelles
I even have all the pastel colors
Casquette de géant de pointure 8
Giant cap, size 8
Une main de chaque coté ça fitte
One hand on each side, it fits perfectly
Palette bien droite la tête droite
Brim straight, head held high
Recouverte par mon trophée
Covered by my trophy
Tout de diamants ornée
Adorned with diamonds
Personne d'autre peut la porter
No one else can wear it
C'est la plus belle que tu as vu
It's the most beautiful one you've ever seen
Approche pas trop tu baves dessus
Don't get too close, you'll drool on it
Elles sont toutes si belles oui si jolies
They're all so beautiful, so pretty
Alignées devant mon lit se demandant qui je choisis
Lined up in front of my bed, wondering who I'll choose
Ma chérie, ma chérie
My darling, my darling
Viens ici, viens ici
Come here, come here
Aujourd'hui j'vais te gâter
Today, I'm going to spoil you
Car c'est toi que je vais enfiler.
Because you're the one I'm going to put on.
Casquette de géant
Giant cap
Sur nos têtes d'enfants
On our young heads
Le chiffre huit magique nous rend vraiment très méchant
The magic number eight makes us really mean
Casquette de géant
Giant cap
Sur nos têtes d'enfants
On our young heads
Le chiffre huit magique nous rend vraiment très méchant
The magic number eight makes us really mean





Writer(s): Gabriel Lacombe, Louis-philippe Jean-bart, Viven Flore Donno


Attention! Feel free to leave feedback.