OnCue - Angry Young Man - translation of the lyrics into German

Angry Young Man - OnCuetranslation in German




Angry Young Man
Wütender Junger Mann
He wakes up from his sleep
Er wacht auf aus seinem Schlaf
He's sitting upright in bed
Er sitzt aufrecht im Bett
He gon' get up off his feet
Er wird sich erheben
He gon' smoke that cigarette instead
Er wird stattdessen diese Zigarette rauchen
Haunted by the man he wants to be
Verfolgt von dem Mann, der er sein will
And all the fucking books that he read
Und all den verdammten Büchern, die er gelesen hat
Shit man, cause even in his sleep
Scheiße Mann, denn selbst in seinem Schlaf
He hears the beat in his head
Hört er den Beat in seinem Kopf
It keep on going and going, writing poems
Es geht immer weiter und weiter, schreibt Gedichte
And flows 'em, so he can finally feel
Und flowt sie, damit er endlich fühlen kann
Like someone finally know him
Als ob ihn endlich jemand kennt
Want so long that told him he stands up on that podium
Wollte so lange, dass man ihm sagte, er stehe auf diesem Podium
People say that he on, they better off trying to blow him
Leute sagen, er ist angesagt, sie sollten lieber versuchen, ihn fertigzumachen
You're more likely to catch a man
Man erwischt einen Mann eher dabei
Writing some letters than wearing a gold letterman
Wie er Briefe schreibt, als dass er eine goldene Collegejacke trägt
Somehow they let him in
Irgendwie ließen sie ihn rein
Never felt settled in
Fühlte sich nie angekommen
But truth be told, the best just kept on peddling
Aber um ehrlich zu sein, die Besten machten einfach weiter
Money has never been, one of his best of friends
Geld war nie einer seiner besten Freunde
Had to bleed for a dollar
Musste für einen Dollar bluten
But damn, he felt better than in recent memory
Aber verdammt, er fühlte sich besser als in letzter Zeit
Shit, more than he ever did
Scheiße, mehr als je zuvor
Ain't an even playing field but he gon' level it
Es ist kein faires Spielfeld, aber er wird es ebnen
One more cigarette
Noch eine Zigarette
(Mhm) Just one more, (yeah) to set me free
(Mhm) Nur noch eine, (ja) um mich zu befreien
Baby one more cigarette (yeah)
Baby, noch eine Zigarette (ja)
Just one more, so I can finally breathe
Nur noch eine, damit ich endlich atmen kann
And I'm living out my window
Und ich lebe aus meinem Fenster heraus
I didn't mean to go so R.I.C.
Ich wollte nicht so durchdrehen
Baby we don't even hardly smoke (no)
Baby, wir rauchen doch kaum (nein)
Just one more, please one more
Nur noch eine, bitte noch eine
And I swear it's the last one
Und ich schwöre, es ist die letzte
And I only need one more (mhm mhm ooh yeah)
Und ich brauche nur noch eine (mhm mhm ooh yeah)
Yes I swear it's the last one (mhm mhm ooh yeah)
Ja, ich schwöre, es ist die letzte (mhm mhm ooh yeah)
And I only need one more
Und ich brauche nur noch eine
And I swear it's the last one (ooh yeah)
Und ich schwöre, es ist die letzte (ooh yeah)
Timing and timing, it just keep on rewinding
Timing und Timing, es spult einfach immer zurück
All the day's he's missed his father piping a haystack to find him
All die Tage, an denen er seinen Vater vermisste; ihn zu finden, war wie die Suche nach der Nadel im Heuhaufen.
What makes you strong don't kill you
Was dich nicht umbringt, macht dich stärker
What about that pyres[?] with linings
Was ist mit den Silberstreifen am Horizont?
Made of silver motherfucker you lying, stop lying
Aus Silber, Motherfucker, du lügst, hör auf zu lügen
He tells his son to his face that there's no cheddar
Er sagt seinem Sohn ins Gesicht, dass es keine Kohle gibt
Claims he's sober, but he grew to know better
Behauptet, er sei nüchtern, aber er wusste es besser
That ain't skepticism, that's defense mechanisms doing they job
Das ist keine Skepsis, das sind Abwehrmechanismen, die ihren Job machen
Now he's worried if his pops was dead or cuffed by the cops
Jetzt macht er sich Sorgen, ob sein Vater tot ist oder von den Cops in Handschellen gelegt wurde
At one point or another he was a bun in the oven
Irgendwann war er mal ein Brötchen im Ofen
His mama love him, he can't shake the feeling she don't trust him
Seine Mama liebt ihn, er wird das Gefühl nicht los, dass sie ihm nicht traut
He said to fuck in the clouds, maybe a dreamer or something
Kopf in den Wolken, vielleicht ein Träumer oder so
The other son, his brother sadly the fucker disgusting
Der andere Sohn, sein Bruder, leider ist der Wichser widerlich
Got a heart of gold but drowns in the substance
Hat ein Herz aus Gold, aber ertrinkt in der Substanz
Really loves his alcohol might as well be rubbing
Liebt seinen Alkohol wirklich, könnte genauso gut reiben
Snorting and puffing, cutting and dipping, abandoned his children
Schniefen und paffen, cutten und dippen, hat seine Kinder verlassen
All of this bullshit living under one building like
All dieser Bullshit lebt unter einem Dach, wie
One more cigarette
Noch eine Zigarette
(Mhm) Just one more, (yeah) to set me free
(Mhm) Nur noch eine, (ja) um mich zu befreien
Baby one more cigarette (yeah)
Baby, noch eine Zigarette (ja)
Just one more, so I can finally breathe
Nur noch eine, damit ich endlich atmen kann
And I'm living out my window
Und ich lebe aus meinem Fenster heraus
I didn't mean to go so R.I.C.
Ich wollte nicht so durchdrehen
Baby we don't even hardly smoke (no)
Baby, wir rauchen doch kaum (nein)
Just one more, please one more
Nur noch eine, bitte noch eine
And I swear it's the last one
Und ich schwöre, es ist die letzte
And I only need one more (mhm mhm ooh yeah)
Und ich brauche nur noch eine (mhm mhm ooh yeah)
Yes I swear it's the last one (mhm mhm ooh yeah)
Ja, ich schwöre, es ist die letzte (mhm mhm ooh yeah)
And I only need one more
Und ich brauche nur noch eine
And I swear it's the last one (ooh yeah)
Und ich schwöre, es ist die letzte (ooh yeah)
I hop up out the bed to all this fucking shit
Ich springe aus dem Bett zu all dieser verdammten Scheiße
That my intellect can let go with the short end of the stick
Bei der mein Intellekt den Kürzeren zieht
I'mma write my manifesto sometimes I feel sick
Ich werde mein Manifest schreiben, manchmal fühle ich mich krank
Think about the ones I let go just so I can live rich
Denke an die, die ich losgelassen habe, nur damit ich reich leben kann
Like that would solve all my problems and minus I'm not brolic
Als ob das all meine Probleme lösen würde, und außerdem bin ich nicht kräftig gebaut
If you don't see that I'm special you can choke up on a dick
Wenn du nicht siehst, dass ich besonders bin, kannst du an einem Schwanz ersticken
Here it is I gotta pick, wake up with no regrets
Hier ist es, ich muss wählen, aufwachen ohne Reue
Shit he put me to the test and I ain't seen a day yet
Scheiße, er hat mich auf die Probe gestellt und ich sehe noch kein Ende
Maureen I love your daughter but I turned into a martyr
Maureen, ich liebe deine Tochter, aber ich bin zum Märtyrer geworden
Cause I got to move farther, please I hope it makes sense
Weil ich weiterziehen muss, bitte, ich hoffe, es ergibt Sinn
How my life is so Arthur, tryna outsell the Carter's
Wie mein Leben so Arthur ist, versuche, die Carters zu übertrumpfen
Limelight make me darker and soon I face him
Rampenlicht macht mich dunkler und bald stehe ich ihm gegenüber
Pay me to say I'm angry, but angry is what they made me
Bezahlt mich dafür, dass ich sage, ich bin wütend, aber wütend haben sie mich gemacht
This be the last time you play me, you motherfuckers can't save me
Das ist das letzte Mal, dass ihr mich verarscht, ihr Motherfucker könnt mich nicht retten
Hate me but learn to pay me even if you think I'm crazy
Hasst mich, aber lernt, mich zu bezahlen, auch wenn ihr denkt, ich bin verrückt
Or maybe you wanna slay me, accept the fact that you ain't me (you ain't me)
Oder vielleicht wollt ihr mich abschlachten, akzeptiert die Tatsache, dass ihr nicht ich seid (ihr seid nicht ich)
One more cigarette
Noch eine Zigarette
(Mhm) Just one more, (yeah) to set me free
(Mhm) Nur noch eine, (ja) um mich zu befreien
Baby one more cigarette (yeah)
Baby, noch eine Zigarette (ja)
Just one more, so I can finally breathe
Nur noch eine, damit ich endlich atmen kann
And I'm living out my window
Und ich lebe aus meinem Fenster heraus
I didn't mean to go so R.I.C.
Ich wollte nicht so durchdrehen
Baby we don't even hardly smoke (no)
Baby, wir rauchen doch kaum (nein)
Just one more, please one more
Nur noch eine, bitte noch eine
And I swear it's the last one
Und ich schwöre, es ist die letzte
And I only need one more (mhm mhm ooh yeah)
Und ich brauche nur noch eine (mhm mhm ooh yeah)
Yes I swear it's the last one (mhm mhm ooh yeah)
Ja, ich schwöre, es ist die letzte (mhm mhm ooh yeah)
And I only need one more
Und ich brauche nur noch eine
And I swear it's the last one (ooh yeah)
Und ich schwöre, es ist die letzte (ooh yeah)






Attention! Feel free to leave feedback.