Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angry Young Man
Wütender Junger Mann
He
wakes
up
from
his
sleep
Er
wacht
auf
aus
seinem
Schlaf
He's
sitting
upright
in
bed
Er
sitzt
aufrecht
im
Bett
He
gon'
get
up
off
his
feet
Er
wird
sich
erheben
He
gon'
smoke
that
cigarette
instead
Er
wird
stattdessen
diese
Zigarette
rauchen
Haunted
by
the
man
he
wants
to
be
Verfolgt
von
dem
Mann,
der
er
sein
will
And
all
the
fucking
books
that
he
read
Und
all
den
verdammten
Büchern,
die
er
gelesen
hat
Shit
man,
cause
even
in
his
sleep
Scheiße
Mann,
denn
selbst
in
seinem
Schlaf
He
hears
the
beat
in
his
head
Hört
er
den
Beat
in
seinem
Kopf
It
keep
on
going
and
going,
writing
poems
Es
geht
immer
weiter
und
weiter,
schreibt
Gedichte
And
flows
'em,
so
he
can
finally
feel
Und
flowt
sie,
damit
er
endlich
fühlen
kann
Like
someone
finally
know
him
Als
ob
ihn
endlich
jemand
kennt
Want
so
long
that
told
him
he
stands
up
on
that
podium
Wollte
so
lange,
dass
man
ihm
sagte,
er
stehe
auf
diesem
Podium
People
say
that
he
on,
they
better
off
trying
to
blow
him
Leute
sagen,
er
ist
angesagt,
sie
sollten
lieber
versuchen,
ihn
fertigzumachen
You're
more
likely
to
catch
a
man
Man
erwischt
einen
Mann
eher
dabei
Writing
some
letters
than
wearing
a
gold
letterman
Wie
er
Briefe
schreibt,
als
dass
er
eine
goldene
Collegejacke
trägt
Somehow
they
let
him
in
Irgendwie
ließen
sie
ihn
rein
Never
felt
settled
in
Fühlte
sich
nie
angekommen
But
truth
be
told,
the
best
just
kept
on
peddling
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
die
Besten
machten
einfach
weiter
Money
has
never
been,
one
of
his
best
of
friends
Geld
war
nie
einer
seiner
besten
Freunde
Had
to
bleed
for
a
dollar
Musste
für
einen
Dollar
bluten
But
damn,
he
felt
better
than
in
recent
memory
Aber
verdammt,
er
fühlte
sich
besser
als
in
letzter
Zeit
Shit,
more
than
he
ever
did
Scheiße,
mehr
als
je
zuvor
Ain't
an
even
playing
field
but
he
gon'
level
it
Es
ist
kein
faires
Spielfeld,
aber
er
wird
es
ebnen
One
more
cigarette
Noch
eine
Zigarette
(Mhm)
Just
one
more,
(yeah)
to
set
me
free
(Mhm)
Nur
noch
eine,
(ja)
um
mich
zu
befreien
Baby
one
more
cigarette
(yeah)
Baby,
noch
eine
Zigarette
(ja)
Just
one
more,
so
I
can
finally
breathe
Nur
noch
eine,
damit
ich
endlich
atmen
kann
And
I'm
living
out
my
window
Und
ich
lebe
aus
meinem
Fenster
heraus
I
didn't
mean
to
go
so
R.I.C.
Ich
wollte
nicht
so
durchdrehen
Baby
we
don't
even
hardly
smoke
(no)
Baby,
wir
rauchen
doch
kaum
(nein)
Just
one
more,
please
one
more
Nur
noch
eine,
bitte
noch
eine
And
I
swear
it's
the
last
one
Und
ich
schwöre,
es
ist
die
letzte
And
I
only
need
one
more
(mhm
mhm
ooh
yeah)
Und
ich
brauche
nur
noch
eine
(mhm
mhm
ooh
yeah)
Yes
I
swear
it's
the
last
one
(mhm
mhm
ooh
yeah)
Ja,
ich
schwöre,
es
ist
die
letzte
(mhm
mhm
ooh
yeah)
And
I
only
need
one
more
Und
ich
brauche
nur
noch
eine
And
I
swear
it's
the
last
one
(ooh
yeah)
Und
ich
schwöre,
es
ist
die
letzte
(ooh
yeah)
Timing
and
timing,
it
just
keep
on
rewinding
Timing
und
Timing,
es
spult
einfach
immer
zurück
All
the
day's
he's
missed
his
father
piping
a
haystack
to
find
him
All
die
Tage,
an
denen
er
seinen
Vater
vermisste;
ihn
zu
finden,
war
wie
die
Suche
nach
der
Nadel
im
Heuhaufen.
What
makes
you
strong
don't
kill
you
Was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
stärker
What
about
that
pyres[?]
with
linings
Was
ist
mit
den
Silberstreifen
am
Horizont?
Made
of
silver
motherfucker
you
lying,
stop
lying
Aus
Silber,
Motherfucker,
du
lügst,
hör
auf
zu
lügen
He
tells
his
son
to
his
face
that
there's
no
cheddar
Er
sagt
seinem
Sohn
ins
Gesicht,
dass
es
keine
Kohle
gibt
Claims
he's
sober,
but
he
grew
to
know
better
Behauptet,
er
sei
nüchtern,
aber
er
wusste
es
besser
That
ain't
skepticism,
that's
defense
mechanisms
doing
they
job
Das
ist
keine
Skepsis,
das
sind
Abwehrmechanismen,
die
ihren
Job
machen
Now
he's
worried
if
his
pops
was
dead
or
cuffed
by
the
cops
Jetzt
macht
er
sich
Sorgen,
ob
sein
Vater
tot
ist
oder
von
den
Cops
in
Handschellen
gelegt
wurde
At
one
point
or
another
he
was
a
bun
in
the
oven
Irgendwann
war
er
mal
ein
Brötchen
im
Ofen
His
mama
love
him,
he
can't
shake
the
feeling
she
don't
trust
him
Seine
Mama
liebt
ihn,
er
wird
das
Gefühl
nicht
los,
dass
sie
ihm
nicht
traut
He
said
to
fuck
in
the
clouds,
maybe
a
dreamer
or
something
Kopf
in
den
Wolken,
vielleicht
ein
Träumer
oder
so
The
other
son,
his
brother
sadly
the
fucker
disgusting
Der
andere
Sohn,
sein
Bruder,
leider
ist
der
Wichser
widerlich
Got
a
heart
of
gold
but
drowns
in
the
substance
Hat
ein
Herz
aus
Gold,
aber
ertrinkt
in
der
Substanz
Really
loves
his
alcohol
might
as
well
be
rubbing
Liebt
seinen
Alkohol
wirklich,
könnte
genauso
gut
reiben
Snorting
and
puffing,
cutting
and
dipping,
abandoned
his
children
Schniefen
und
paffen,
cutten
und
dippen,
hat
seine
Kinder
verlassen
All
of
this
bullshit
living
under
one
building
like
All
dieser
Bullshit
lebt
unter
einem
Dach,
wie
One
more
cigarette
Noch
eine
Zigarette
(Mhm)
Just
one
more,
(yeah)
to
set
me
free
(Mhm)
Nur
noch
eine,
(ja)
um
mich
zu
befreien
Baby
one
more
cigarette
(yeah)
Baby,
noch
eine
Zigarette
(ja)
Just
one
more,
so
I
can
finally
breathe
Nur
noch
eine,
damit
ich
endlich
atmen
kann
And
I'm
living
out
my
window
Und
ich
lebe
aus
meinem
Fenster
heraus
I
didn't
mean
to
go
so
R.I.C.
Ich
wollte
nicht
so
durchdrehen
Baby
we
don't
even
hardly
smoke
(no)
Baby,
wir
rauchen
doch
kaum
(nein)
Just
one
more,
please
one
more
Nur
noch
eine,
bitte
noch
eine
And
I
swear
it's
the
last
one
Und
ich
schwöre,
es
ist
die
letzte
And
I
only
need
one
more
(mhm
mhm
ooh
yeah)
Und
ich
brauche
nur
noch
eine
(mhm
mhm
ooh
yeah)
Yes
I
swear
it's
the
last
one
(mhm
mhm
ooh
yeah)
Ja,
ich
schwöre,
es
ist
die
letzte
(mhm
mhm
ooh
yeah)
And
I
only
need
one
more
Und
ich
brauche
nur
noch
eine
And
I
swear
it's
the
last
one
(ooh
yeah)
Und
ich
schwöre,
es
ist
die
letzte
(ooh
yeah)
I
hop
up
out
the
bed
to
all
this
fucking
shit
Ich
springe
aus
dem
Bett
zu
all
dieser
verdammten
Scheiße
That
my
intellect
can
let
go
with
the
short
end
of
the
stick
Bei
der
mein
Intellekt
den
Kürzeren
zieht
I'mma
write
my
manifesto
sometimes
I
feel
sick
Ich
werde
mein
Manifest
schreiben,
manchmal
fühle
ich
mich
krank
Think
about
the
ones
I
let
go
just
so
I
can
live
rich
Denke
an
die,
die
ich
losgelassen
habe,
nur
damit
ich
reich
leben
kann
Like
that
would
solve
all
my
problems
and
minus
I'm
not
brolic
Als
ob
das
all
meine
Probleme
lösen
würde,
und
außerdem
bin
ich
nicht
kräftig
gebaut
If
you
don't
see
that
I'm
special
you
can
choke
up
on
a
dick
Wenn
du
nicht
siehst,
dass
ich
besonders
bin,
kannst
du
an
einem
Schwanz
ersticken
Here
it
is
I
gotta
pick,
wake
up
with
no
regrets
Hier
ist
es,
ich
muss
wählen,
aufwachen
ohne
Reue
Shit
he
put
me
to
the
test
and
I
ain't
seen
a
day
yet
Scheiße,
er
hat
mich
auf
die
Probe
gestellt
und
ich
sehe
noch
kein
Ende
Maureen
I
love
your
daughter
but
I
turned
into
a
martyr
Maureen,
ich
liebe
deine
Tochter,
aber
ich
bin
zum
Märtyrer
geworden
Cause
I
got
to
move
farther,
please
I
hope
it
makes
sense
Weil
ich
weiterziehen
muss,
bitte,
ich
hoffe,
es
ergibt
Sinn
How
my
life
is
so
Arthur,
tryna
outsell
the
Carter's
Wie
mein
Leben
so
Arthur
ist,
versuche,
die
Carters
zu
übertrumpfen
Limelight
make
me
darker
and
soon
I
face
him
Rampenlicht
macht
mich
dunkler
und
bald
stehe
ich
ihm
gegenüber
Pay
me
to
say
I'm
angry,
but
angry
is
what
they
made
me
Bezahlt
mich
dafür,
dass
ich
sage,
ich
bin
wütend,
aber
wütend
haben
sie
mich
gemacht
This
be
the
last
time
you
play
me,
you
motherfuckers
can't
save
me
Das
ist
das
letzte
Mal,
dass
ihr
mich
verarscht,
ihr
Motherfucker
könnt
mich
nicht
retten
Hate
me
but
learn
to
pay
me
even
if
you
think
I'm
crazy
Hasst
mich,
aber
lernt,
mich
zu
bezahlen,
auch
wenn
ihr
denkt,
ich
bin
verrückt
Or
maybe
you
wanna
slay
me,
accept
the
fact
that
you
ain't
me
(you
ain't
me)
Oder
vielleicht
wollt
ihr
mich
abschlachten,
akzeptiert
die
Tatsache,
dass
ihr
nicht
ich
seid
(ihr
seid
nicht
ich)
One
more
cigarette
Noch
eine
Zigarette
(Mhm)
Just
one
more,
(yeah)
to
set
me
free
(Mhm)
Nur
noch
eine,
(ja)
um
mich
zu
befreien
Baby
one
more
cigarette
(yeah)
Baby,
noch
eine
Zigarette
(ja)
Just
one
more,
so
I
can
finally
breathe
Nur
noch
eine,
damit
ich
endlich
atmen
kann
And
I'm
living
out
my
window
Und
ich
lebe
aus
meinem
Fenster
heraus
I
didn't
mean
to
go
so
R.I.C.
Ich
wollte
nicht
so
durchdrehen
Baby
we
don't
even
hardly
smoke
(no)
Baby,
wir
rauchen
doch
kaum
(nein)
Just
one
more,
please
one
more
Nur
noch
eine,
bitte
noch
eine
And
I
swear
it's
the
last
one
Und
ich
schwöre,
es
ist
die
letzte
And
I
only
need
one
more
(mhm
mhm
ooh
yeah)
Und
ich
brauche
nur
noch
eine
(mhm
mhm
ooh
yeah)
Yes
I
swear
it's
the
last
one
(mhm
mhm
ooh
yeah)
Ja,
ich
schwöre,
es
ist
die
letzte
(mhm
mhm
ooh
yeah)
And
I
only
need
one
more
Und
ich
brauche
nur
noch
eine
And
I
swear
it's
the
last
one
(ooh
yeah)
Und
ich
schwöre,
es
ist
die
letzte
(ooh
yeah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.