Lyrics and translation Onar feat. Luka - Ptaki na niebie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ptaki na niebie
Птицы в небе
1.Nie
chcę
nic
widzieć
do
chuja.
1.
Ничего
не
хочу
видеть,
к
черту.
Nie
chcę
nic
słyszeć
do
chuja.
Ничего
не
хочу
слышать,
к
черту.
Chcesz
ze
mną
pogadać?
Хочешь
со
мной
поговорить?
Już
się
nie
uda,
Уже
не
получится,
Więc
możesz
mówić
tylko
do
chuja.
Так
что
можешь
говорить
только
в
пустоту.
Już
nie
mam
ochoty
brodzić
w
tej
kałuży.
Уже
нет
желания
барахтаться
в
этой
луже.
Za
parę
złotych
bierz
do
buzi.
За
пару
копеек
бери
в
рот.
Ja
mam
dowody,
Ty
masz
ludzi.
У
меня
есть
доказательства,
у
тебя
есть
люди.
Ja
chcę
do
wody
skoczyć
na
główkę,
Я
хочу
в
воду
прыгнуть
с
головой,
Zmyć
grzech
pierworodny,
poczuć
siłę
destrukcji.
Смыть
первородный
грех,
почувствовать
силу
разрушения.
Nie
znam
głębokości,
a
i
tak
chcę
skoczyć.
Не
знаю
глубины,
но
всё
равно
хочу
прыгнуть.
Zatykam
nos,
zasłaniam
uszy,
zamykam
oczy.
Затыкаю
нос,
закрываю
уши,
закрываю
глаза.
Tafla
wody
jest
ostra
jak
pieprzona
żyletka.
Гладь
воды
остра,
как
чертова
бритва.
Brawa
cichną,
kurtyna
w
górę,
zaczynamy
spektakl.
Аплодисменты
стихают,
занавес
вверх,
начинаем
спектакль.
Zaczynamy
zachowywać
się
nie
tak
jakbyś
chciał.
Начинаем
вести
себя
не
так,
как
ты
хотела
бы.
W
mózgu
zachodzą
reakcje
drobniejsze
niż
miał.
В
мозгу
происходят
реакции
мельче,
чем
мак.
Drobniejsze
niż
kryształ,
niż
mógłbyś
dostrzec
w
mojej.
Мельче,
чем
кристалл,
чем
ты
могла
бы
заметить
в
моем.
To
nie
jest
kamień
już,
nie
proś,
proszę.
Это
уже
не
камень,
не
проси,
прошу.
Słońce
cały
czas
świeci,
choć
nagle
robi
się
ciemno.
Солнце
всё
время
светит,
хотя
внезапно
темнеет.
Nasze
żądania
lecą
w
powietrze
przysłaniając
niebo.
Наши
требования
взлетают
в
воздух,
заслоняя
небо.
Weź
w
ręce
kamienie,
Возьми
в
руки
камни,
Niech
lecą
jak
ptaki
po
tym
niebie,
Пусть
летят,
как
птицы
по
этому
небу,
Niech
ranią
tak
jak
ciernie.
Пусть
ранят,
как
шипы.
Weź
w
ręce
kamienie,
niech
ożyją.
Возьми
в
руки
камни,
пусть
оживут.
Ile
waży
niezadowolenie
mas
na
własnej
gębie?
Сколько
весит
недовольство
масс
на
собственных
губах?
2.Już
się
nie
dogadamy
nigdy,
2.Мы
уже
никогда
не
договоримся,
Bo
w
sobie
mam
te
jątrzące
blizny.
Потому
что
во
мне
эти
ноющие
шрамы.
Agresja
napędza
te
serca
z
siłą
lokomotywy.
Агрессия
движет
эти
сердца
с
силой
локомотива.
Wokół
pól
tylko
ból,
a
każdy
jest
niewinny.
Вокруг
полей
только
боль,
и
каждый
невиновен.
Pęka
szkło,
bucha
para,
płonie
odwaga.
Лопается
стекло,
валит
пар,
горит
отвага.
To
nie
Dzień
Kobiet
a
ktoś
może
dostać
tulipana.
Это
не
женский
день,
но
кто-то
может
получить
тюльпан.
Nikt
już
nie
chce
gadać,
każdy
chce
już
latać.
Никто
уже
не
хочет
говорить,
каждый
хочет
летать.
Choć
nikt
nie
ma
skrzydeł
Хотя
ни
у
кого
нет
крыльев,
To
każdy
wie
- dodaje
je
odwaga.
Все
знают
- их
добавляет
отвага.
Biały
kolor
to
niewinność?
Nie!
Белый
цвет
- это
невинность?
Нет!
Biały
to
poddanie
się.
Белый
- это
капитуляция.
Marzenia
zamarzają
i
na
wszystko
sypie
śnieg.
Мечты
замерзают,
и
на
всё
сыплет
снег.
Wiesz,
jak
smakuje
chleb,
wiesz,
jak
wyrzuca
się
chleb.
Ej!
Знаешь,
какой
на
вкус
хлеб,
знаешь,
как
выбрасывают
хлеб.
Эй!
Mama
mówiła
przecież,
trzeba
było
słuchać
jej.
Мама
говорила
ведь,
нужно
было
слушать
её.
Już
za
późno
na
rozmowę,
w
gardle
staje
kołkiem
Уже
поздно
для
разговора,
в
горле
колом
встает
Język,
który
Ci
wyrwą
psy
na
odchodne.
Язык,
который
тебе
вырвут
псы
на
прощание.
Już
nie
masz
co
się
bać,
zbliża
się
nieuchronne.
Тебе
уже
нечего
бояться,
приближается
неминуемое.
Zamknij
oczy,
zasłoń
uszy,
weź
głęboki
oddech.
Закрой
глаза,
закрой
уши,
сделай
глубокий
вдох.
Weź
w
ręce
kamienie,
Возьми
в
руки
камни,
Niech
lecą
jak
ptaki
po
tym
niebie,
Пусть
летят,
как
птицы
по
этому
небу,
Niech
ranią
tak
jak
ciernie.
Пусть
ранят,
как
шипы.
Weź
w
ręce
kamienie,
niech
ożyją.
Возьми
в
руки
камни,
пусть
оживут.
Ile
waży
niezadowolenie
mas
na
własnej
gębie?
Сколько
весит
недовольство
масс
на
собственных
губах?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fleczer
Attention! Feel free to leave feedback.