Ondina - Un Sábado Más - translation of the lyrics into German

Un Sábado Más - Ondinatranslation in German




Un Sábado Más
Noch ein Samstag
Nos volvimos a encontrar en el mismo sitio un sábado más,
Wir trafen uns wieder am selben Ort, noch ein Samstag,
Me guiñaste un ojo y conteste, te espero detrás...
Du zwinkertest mir zu und ich antwortete, ich warte hinten auf dich...
Preguntaste como estas, yo afirme lo mismo al verte pasar...
Du fragtest, wie es mir geht, ich sagte dasselbe, als ich dich vorbeigehen sah...
Practicando tu especialidad, de hacerme esperar...
Du übtest deine Spezialität, mich warten zu lassen...
Quiero volver a despertar pegada a tu piel un sábado más, borracha de ti,
Ich will wieder aufwachen, an deine Haut geschmiegt, noch ein Samstag, betrunken von dir,
Sin ganas de hablar, con tanto que decir...
Keine Lust zu reden, mit so viel zu sagen...
Te quiero beber, para olvidar, colgando el cartel de no molestar,
Ich will dich trinken, um zu vergessen, das Schild "Bitte nicht stören" aufhängen,
De entrar y salir, pidiendo a la noche volver a repetir...
Rein und raus, die Nacht bitten, sich zu wiederholen...
Quedate un cigarro más, yo ponía el fuego y lo demás...
Bleib noch eine Zigarette, ich gab das Feuer und du den Rest...
Escondidas en el almacén, dando que hablar...
Versteckt im Lagerraum, für Gesprächsstoff sorgend...
Decidiste improvisar con el hielo de una copa de más...
Du hast dich entschieden, mit dem Eis eines Glases zu viel zu improvisieren...
Creo que me hablaste pero yo, deje de escuchar...
Ich glaube, du hast mit mir gesprochen, aber ich habe aufgehört zuzuhören...
Quiero volver a despertar pegada a tu piel un sábado más,
Ich will wieder aufwachen, an deine Haut geschmiegt, noch ein Samstag,
Borracha de ti, sin ganas de hablar, con tanto que decir...
Betrunken von dir, keine Lust zu reden, mit so viel zu sagen...
Te quiero beber, para olvidar, colgando el cartel de no molestar,
Ich will dich trinken, um zu vergessen, das Schild "Bitte nicht stören" aufhängen,
De entrar y salir, pidiendo a la noche volver a repetir...
Rein und raus, die Nacht bitten, sich zu wiederholen...
No por donde andaba cuando la puerta se abrió,
Ich weiß nicht, wo ich war, als sich die Tür öffnete,
Y al otro lado alguien se quedó parado mirándonos...
Und auf der anderen Seite blieb jemand stehen und sah uns an...
Quiero volver a despertar pegada a tu piel un sábado más,
Ich will wieder aufwachen, an deine Haut geschmiegt, noch ein Samstag,
Borracha de ti, sin ganas de hablar, con tanto que decir...
Betrunken von dir, keine Lust zu reden, mit so viel zu sagen...
Te quiero beber, para olvidar, colgando el cartel de no molestar,
Ich will dich trinken, um zu vergessen, das Schild "Bitte nicht stören" aufhängen,
De entrar y salir, pidiendo a la noche volver a repetir...
Rein und raus, die Nacht bitten, sich zu wiederholen...
Nos volvimos a encontrar en el mismo sitio un sábado mas,
Wir trafen uns wieder am selben Ort, noch ein Samstag,
Me guiñaste un ojo y conteste
Du zwinkertest mir zu und ich antwortete





Writer(s): Ondina Maldonado Flores, Borja Fernandez Serrano Montenegro


Attention! Feel free to leave feedback.