Lyrics and translation Ondrej Brzobohaty - And the Oscar Goes To (Live Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And the Oscar Goes To (Live Version)
И "Оскар" получает (живая версия)
Nevím,
co
bych
za
to
dal,
Не
знаю,
что
бы
я
за
это
отдал,
Abych
rozpoznal,
Чтобы
распознать,
Odkud
vítr
vál.
Откуда
ветер
дул.
Přes
den
úsměv
z
reklamy,
Днём
улыбка
из
рекламы,
Večer
objetí
jako
od
mámy.
Вечером
объятия,
как
от
мамы.
Všechno
hrálo
do
karet,
Всё
играло
мне
на
руку,
Tys
mi
předvedla,
Ты
мне
показала
Ten
svůj
zvláštní
svět.
Свой
особенный
мир.
Plnej
naučenejch
vět,
Полный
заученных
фраз,
Kolotoč
póz
a
gest
Карусель
поз
и
жестов,
Zmatená,
veselá,
dojatá.
Смущённая,
весёлая,
тронутая.
Každej
den
na
jevišti
života,
Каждый
день
на
сцене
жизни,
Zase
mě
další
rolí
omotá
Меня
очередной
ролью
опутываешь,
Spíš
než
lásky,
Скорее
Годота,
Se
dočkám
Godota.
Чем
любви
дождусь.
Slzy
na
povel
jak
z
telenovel.
Слёзы
по
команде,
как
в
сериалах.
Možná
až
příliš
hlučná
samota.
Слишком,
пожалуй,
шумное
одиночество.
Já
ten
tvůj
scénář
nedočet
Я
твой
сценарий
не
дочитал,
Nechci
zahodit
dalších
sedm
let.
Не
хочу
потерять
ещё
семь
лет.
Nejsem
Lear
ani
Hamlet
Я
не
Лир
и
не
Гамлет,
A
už
se
nechci
ptát,
И
не
хочу
больше
спрашивать,
Dojatá,
zhrzelá,
veselá
Тронутая,
расстроенная,
весёлая,
Každej
den
na
jevišti
života,
Каждый
день
на
сцене
жизни,
Zase
mě
další
rolí
omotá
Меня
очередной
ролью
опутываешь,
A
spíš
než
lásky,
И
скорее
Годота,
Se
dočkám
Godota.
Чем
любви
дождусь.
Slzy
na
povel
jak
z
telenovel.
Слёзы
по
команде,
как
в
сериалах.
Možná
až
příliš
hlučná
samota.
Слишком,
пожалуй,
шумное
одиночество.
Každej
den
na
jevišti
života,
Каждый
день
на
сцене
жизни,
Zase
mě
další
rolí
omotá
Меня
очередной
ролью
опутываешь,
A
spíš
než
lásky,
И
скорее
Годота,
Se
dočkám
Godota.
Чем
любви
дождусь.
Slzy
na
povel
jak
z
telenovel.
Слёзы
по
команде,
как
в
сериалах.
Možná
až
příliš
hlučná
samota.
Слишком,
пожалуй,
шумное
одиночество.
Promiň,
že
netleskám
ti
ve
stoje,
Прости,
что
не
аплодирую
стоя,
Za
to
mi
ty
tvý
špíly
nestojej
Мне
твои
игры
не
стоят
того,
Věřím,
že
někde
tvoje
místo
je
Верю,
что
где-то
твоё
место
есть,
Kde
bude
fandů
spoustu
Где
будет
много
поклонников,
And
The
Oscar
Goes
To
И
"Оскар"
получает...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ondrej Brzobohaty
Attention! Feel free to leave feedback.