Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Used 2B Fly
Früher warst du cool
Hi
guys!
{*clapping*}
Hallo
Leute!
{*Applaus*}
I'ma
try
to
do
a
little
poetry
for
y'all
(alright,
do
it
then!)
Ich
versuche
mal,
ein
bisschen
Poesie
für
euch
zu
machen
(okay,
mach
schon!)
This
original
piece,
written
by
me,
fly
guy
(alright)
Dieses
Originalstück,
von
mir
geschrieben,
cooler
Typ
(in
Ordnung)
And
I
wanna
dedicate
this
piece
to
all
you
playas
(yeah,
yeah!)
Und
ich
möchte
dieses
Stück
all
euch
Playern
widmen
(ja,
ja!)
And
all
you
ladies
out
there
(ohh
baby)
Und
all
euch
Ladies
da
draußen
(ohh
Baby)
I
ain't
got
no
time
for
no
games,
doper
than
your
cocaine
Ich
habe
keine
Zeit
für
Spielchen,
krasser
als
dein
Kokain
Hip-hop
took
a
loss,
I'm
here
to
bring
it
back
like
Rogaine
Hip-Hop
hat
einen
Verlust
erlitten,
ich
bin
hier,
um
es
zurückzubringen
wie
Rogaine
Check
it,
you
know
it
ain't
no
thing
Check
es,
du
weißt,
es
ist
kein
Ding
I
get
inducted
in
the
Hip-Hop
Hall-O-Fame
Ich
werde
in
die
Hip-Hop
Hall-O-Fame
aufgenommen
See
me
and
mines
ride
the
track
in
the
soul
train
Sieh
mich
und
meine
Leute
die
Strecke
im
Soul
Train
fahren
Doin
more
things,
pullin
mo'
strings
than
Alice
Coltrane
Wir
machen
mehr
Sachen,
ziehen
mehr
Fäden
als
Alice
Coltrane
We
puttin
in
work,
cause
gettin
jerked
is
so
lame
Wir
arbeiten
hart,
denn
verarscht
zu
werden
ist
so
lahm
That's
why
not
too
many
people
get
to
know
Lo's
name
(they
call
me
clever)
Deshalb
kennen
nicht
viele
Leute
Lo's
Namen
(sie
nennen
mich
clever)
Call
me
clever
cause
I
never
say
the
same
old
thang
Nenn
mich
clever,
denn
ich
sage
nie
das
Gleiche
When
OneBeLo
came
I
made
your
hero
change
Als
OneBeLo
kam,
habe
ich
deinen
Helden
verändert
See
I
was
rockin
mics
when
I
had
zero
change
(for
real
dawg)
Ich
habe
Mikrofone
gerockt,
als
ich
kein
Geld
hatte
(echt
jetzt)
Now
I
rock
the
mic
and
I
can
see
mo'
thangs
(this
is
real
y'all)
Jetzt
rocke
ich
das
Mikrofon
und
ich
kann
mehr
Sachen
sehen
(das
ist
echt,
Leute)
We
used
to
blow
flames
(yup)
now
we
blow
spots
like
a
tank
of
propane
Früher
haben
wir
Flammen
gespuckt
(jup),
jetzt
sprengen
wir
Locations
wie
ein
Tank
Propan
What
I
do
to
wack
MCs,
no
remorse
and
no
shame
(no
regrets)
Was
ich
mit
schlechten
MCs
mache,
keine
Reue
und
keine
Schande
(keine
Reue)
Code
name,
00
James,
got
you
in
range
Codename,
00
James,
hab
dich
in
Reichweite
My
aim,
trained
to
blow
brains
(bloaw!)
Mein
Ziel,
darauf
trainiert,
Gehirne
zu
sprengen
(bloaw!)
F
what
you
proclaim
Scheiß
auf
das,
was
du
behauptest
Seein
me
is
like
seein
Superman
when
Clark
is
with
Lois
Lane
Mich
zu
sehen
ist
wie
Superman
zu
sehen,
wenn
Clark
mit
Lois
Lane
zusammen
ist
Or
sayin
my
flow
is
lame,
when
you
know
it
bang
(you
know
you
lyin
right)
Oder
zu
sagen,
mein
Flow
ist
lahm,
wenn
du
weißt,
dass
er
knallt
(du
weißt,
dass
du
lügst)
Just
because
we
don't
play,
don't
mean
we
don't
know
the
game
Nur
weil
wir
nicht
spielen,
heißt
das
nicht,
dass
wir
das
Spiel
nicht
kennen
I'm
tryin
to
get
paid,
yeah
+Money+,
it
+Ain't
a
Thang+
Ich
versuche,
bezahlt
zu
werden,
ja
+Money+,
es
+Ain't
a
Thang+
But
life
is
more
than
"drop
tops
switchin
fo'
lanes"
Aber
das
Leben
ist
mehr
als
"Cabrios,
die
vier
Spuren
wechseln"
You
was
just
another
star
in
the
astro
plane
Du
warst
nur
ein
weiterer
Stern
im
Astro-Flugzeug
Your
whole
flow
changed
when
your
cash
flow
came
Dein
ganzer
Flow
änderte
sich,
als
dein
Cashflow
kam
Your
manager,
your
label,
who
your
ass
gon'
blame?
Dein
Manager,
dein
Label,
wem
wirst
du
die
Schuld
geben?
When
you
used
to
be
fly
but
you
crashed
your
plane
Als
du
früher
cool
warst,
aber
dein
Flugzeug
abgestürzt
ist
You
used
to
be
fly
but
you
crashed
your
plane
Du
warst
früher
cool,
aber
du
bist
abgestürzt
I
said
you
used
to
be
fly
but
you
crashed
your
plane
Ich
sagte,
du
warst
früher
cool,
aber
du
bist
abgestürzt
{*scratched*:
"I
defy
gravitation,
when
I
take
off"}
{*gescratcht*:
"Ich
trotze
der
Schwerkraft,
wenn
ich
abhebe"}
"See,
I
speak
up,
when
I,
as
soon
as
my
foot
hits
the
plane
"Siehst
du,
ich
spreche,
wenn
ich,
sobald
mein
Fuß
das
Flugzeug
berührt
I
speak
out
--
'Hope
the
plane
don't
crash!'
{*laughter*}
Ich
spreche
laut
--
'Hoffe,
das
Flugzeug
stürzt
nicht
ab!'
{*Gelächter*}
I
tell
you
that
boy's
a
genius,
I'm
tellin
you!"
Ich
sage
dir,
der
Junge
ist
ein
Genie,
ich
sage
es
dir!"
Verse
two,
I
met
her
at
my
J-O-B
Strophe
zwei,
ich
traf
sie
bei
meinem
J-O-B
Everybody
thought
she
looked
like
T-Boz
from
TLC
(she
was
FINE!)
Alle
dachten,
sie
sähe
aus
wie
T-Boz
von
TLC
(sie
war
HEISS!)
We
was
friends
in
the
beginnin,
talkin
on
the
phone
Wir
waren
am
Anfang
Freunde,
haben
telefoniert
One
time,
I
spent
a
night,
ever
since
then,
had
it
goin
on
(bang,
bang)
Einmal
habe
ich
eine
Nacht
verbracht,
seitdem
lief
es
(bang,
bang)
Now
guess
who's
movin
in
the
crib
with
her
and
her
two
kids
Jetzt
rate
mal,
wer
mit
ihr
und
ihren
zwei
Kindern
in
die
Wohnung
zieht
Her
crazy
baby
daddy
on
some
Glenn
Close
shit
(crazy
dude)
Ihr
verrückter
Kindsvater
mit
irgendeinem
Glenn-Close-Scheiß
(verrückter
Typ)
She
told
me
how
he
used
to
beat
her,
and
badly
bruise
her
Sie
erzählte
mir,
wie
er
sie
früher
schlug
und
sie
übel
verletzte
Said
if
I
was
the
man
of
her
dreams
this
other
kid
was
like
Freddy
Krueger
Sagte,
wenn
ich
der
Mann
ihrer
Träume
wäre,
wäre
dieses
andere
Kind
wie
Freddy
Krueger
"All
men
ain't
shit,"
I
felt
like
I
had
somethin
to
prove
to
her
"Alle
Männer
sind
scheiße",
ich
fühlte
mich,
als
hätte
ich
ihr
etwas
zu
beweisen
Tried
to
stay
faithful
(I
tried)
tried
to
keep
food
on
the
table
Versuchte
treu
zu
bleiben
(ich
habe
es
versucht),
versuchte,
Essen
auf
den
Tisch
zu
bringen
Plus
start
a
record
label
(damn,
shit)
I'm
breakin
my
back
Plus
ein
Plattenlabel
gründen
(verdammt,
Scheiße),
ich
mache
mir
den
Rücken
krumm
Cause
I
ain't
got
it
like
that,
see
I
was
only
21
and
that's
a
lot
of
weight
Weil
ich
es
nicht
so
habe,
siehst
du,
ich
war
erst
21
und
das
ist
eine
Menge
Gewicht
Plus
we
wasn't
even
married
Außerdem
waren
wir
nicht
mal
verheiratet
We
had
ups
and
downs,
yeah
I
made
some
mistakes
Wir
hatten
Höhen
und
Tiefen,
ja,
ich
habe
Fehler
gemacht
Now
she
all
up
in
my
face
talkin
bout
she
needs
space
Jetzt
ist
sie
mir
voll
auf
den
Fersen
und
redet
davon,
dass
sie
Platz
braucht
Confused,
and
don't
know
who
to
choose
Verwirrt,
und
weiß
nicht,
wen
sie
wählen
soll
It
was
a
blessing
in
disguise
cause
it
opened
up
my
eyes
Es
war
ein
Segen
im
Unglück,
denn
es
öffnete
mir
die
Augen
It
helped
me
realize
that
it
wasn't
meant
to
be
Es
half
mir
zu
erkennen,
dass
es
nicht
sein
sollte
I
guess
she
figured
if
she
satisfied
me
sexual-ly
Ich
schätze,
sie
dachte,
wenn
sie
mich
sexuell
befriedigt
Then,
I'd
be
a
sucker
for
L-O-V-E
Dann
wäre
ich
ein
Trottel
für
L-I-E-B-E
But
guess
what,
I'm
not
a
sucker
for
L-O-V-E
(hell
nah)
Aber
rate
mal,
ich
bin
kein
Trottel
für
L-I-E-B-E
(verdammt
nein)
And
just
because
you
got
the
good
sex
girl
Und
nur
weil
du
den
guten
Sex
hast,
Mädchen
I'm
out
like
Guru
(girls
look
sooo
good)
ex-girl
to
the
next
girl
Bin
ich
raus
wie
Guru
(Mädchen
sehen
sooo
gut
aus)
Ex-Mädchen
zum
nächsten
Mädchen
Time
go
by,
I'm
still
rockin
the
mic
Die
Zeit
vergeht,
ich
rocke
immer
noch
das
Mikrofon
I
heard
through
the
grapevine
she
got
back
with
Ike
Ich
habe
durch
die
Gerüchteküche
gehört,
dass
sie
wieder
mit
Ike
zusammen
ist
One
day
I
see
her
at
the
store,
surprise,
surprise
Eines
Tages
sehe
ich
sie
im
Laden,
Überraschung,
Überraschung
She
wore
sunglasses
(sunglasses)
to
cover
up
the
black
eye
Sie
trug
eine
Sonnenbrille
(Sonnenbrille),
um
das
blaue
Auge
zu
verdecken
Talkin
bout
she
wanna
give
it
one
last
try
Redet
davon,
dass
sie
es
noch
einmal
versuchen
will
Smiled,
but
I
could
tell
she
wanted
to
cry
Lächelte,
aber
ich
konnte
sehen,
dass
sie
weinen
wollte
She
said,
"Think
about
it"
- I
said,
"Nah
baby
chill"
Sie
sagte:
"Denk
darüber
nach"
- Ich
sagte:
"Nein,
Baby,
chill"
You
could
tell
I
wasn't
jokin
by
the
look
on
my
grill
Du
konntest
an
meinem
Gesichtsausdruck
sehen,
dass
ich
nicht
scherzte
She
said,
"What's
the
matter,
don't
you
love
me
the
same?"
Sie
sagte:
"Was
ist
los,
liebst
du
mich
nicht
mehr
so?"
I
said
you
used
to
be
fly
but
you
crashed
your
plane
Ich
sagte,
du
warst
früher
cool,
aber
du
bist
abgestürzt
You
used
to
be
fly
but
you
crashed
your
plane
Du
warst
früher
cool,
aber
du
bist
abgestürzt
{*scratched*:
"She's
not
even
worth
it}
{*gescratcht*:
"Sie
ist
es
nicht
mal
wert"}
You
used
to
be
fly
but
you
crashed
your
plane
Du
warst
früher
cool,
aber
du
bist
abgestürzt
{*scratched*:
"She's
not
even
worth
it}
{*gescratcht*:
"Sie
ist
es
nicht
mal
wert"}
Nah,
now
this
ain't
a
joint,
to
disrespect
you,
nah
nah
Nein,
das
ist
kein
Lied,
um
dich
zu
dissen,
nein
nein
Yo
yo,
this
ain't
a
joint,
to
disrespect
you...
Yo
yo,
das
ist
kein
Lied,
um
dich
zu
dissen...
[Ad-libs
to
the
end]
[Ad-libs
bis
zum
Ende]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chic Masters
Attention! Feel free to leave feedback.