Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黑夜闭上双眼 - ONER灵超 Solo
Die Nacht schließt die Augen - ONER Ling Chao Solo
黑夜闭上双眼
Die
Nacht
schließt
die
Augen
细细感受世界
Fühle
die
Welt
genau
窗外狂风肆虐
Draußen
tobt
der
Sturm
命运确不要在眼前
Doch
das
Schicksal
soll
nicht
vor
Augen
sein
初衷不曾会被磨灭
Die
ursprüngliche
Absicht
wird
niemals
ausgelöscht
海燕在天空盘旋
Sturmvögel
kreisen
am
Himmel
那双哭红的眼拨动了我的心弦
Deine
rot
geweinten
Augen
rühren
mein
Herz
展望新的世界
Blicke
auf
eine
neue
Welt
阳光太过刺眼
Das
Sonnenlicht
ist
zu
grell
何必那么纠结
Warum
so
verstrickt
sein?
诗篇由自己改写
Das
Gedicht
wird
von
mir
selbst
neu
geschrieben
海豚也游出了海面
Auch
Delfine
schwimmen
aus
dem
Meer
抛掉那施加的疲倦
Wirf
die
Müdigkeit
ab,
die
dir
auferlegt
wurde
噩梦惊醒
全部给我走开
Albträume
erwachen,
verschwindet
alle
新的生活
必须多姿多彩
Das
neue
Leben
muss
bunt
und
vielfältig
sein
清晰的谈吐
义无的反顾
Klar
sprechen,
ohne
zu
zögern
送它的礼物被你放在狭小空间
Das
Geschenk
für
sie
hast
du
in
einen
engen
Raum
gestellt
酣睡在彻夜黎明之间梦呓誓言
Tief
schlafend
zwischen
Nacht
und
Morgengrauen,
murmelst
du
Schwüre
还在叫它的名字
在你脑海浮现
Du
rufst
immer
noch
ihren
Namen,
er
erscheint
in
deinem
Kopf
微风书写明天
乌云不曾留恋
Die
Brise
schreibt
den
morgigen
Tag,
die
dunklen
Wolken
verweilen
nicht
新的生活得直面
Dem
neuen
Leben
muss
man
sich
stellen
坐上晚班地铁
Steige
in
die
letzte
U-Bahn
车流冲散枫叶
Der
Verkehr
zerstreut
die
Ahornblätter
欲望那么炽烈
Das
Verlangen
ist
so
heftig
我相信会有所改变
Ich
glaube,
es
wird
sich
etwas
ändern
哭丧的脸不要重现
Ein
weinerliches
Gesicht
soll
nicht
wieder
erscheinen
鼓足勇气笑对明天
Fasse
Mut
und
lächle
dem
morgigen
Tag
entgegen
那双哭红的眼拨动了我的心弦
Deine
rot
geweinten
Augen
rühren
mein
Herz
展望新的世界
Blicke
auf
eine
neue
Welt
阳光太过刺眼
Das
Sonnenlicht
ist
zu
grell
何必那么纠结
Warum
so
verstrickt
sein?
诗篇由自己改写
Das
Gedicht
wird
von
mir
selbst
neu
geschrieben
海豚也游出了海面
Auch
Delfine
schwimmen
aus
dem
Meer
抛掉那施加的疲倦
Wirf
die
Müdigkeit
ab,
die
dir
auferlegt
wurde
噩梦惊醒
全部给我走开
Albträume
erwachen,
verschwindet
alle
新的生活
必须多姿多彩
Das
neue
Leben
muss
bunt
und
vielfältig
sein
清晰的谈吐
义无的反顾
Klar
sprechen,
ohne
zu
zögern
送它的礼物被你放在狭小空间
Das
Geschenk
für
sie
hast
du
in
einen
engen
Raum
gestellt
酣睡在彻夜黎明之间梦呓誓言
Tief
schlafend
zwischen
Nacht
und
Morgengrauen,
murmelst
du
Schwüre
还在叫它的名字
在你脑海浮现
Du
rufst
immer
noch
ihren
Namen,
er
erscheint
in
deinem
Kopf
微风书写明天
乌云不曾留恋
Die
Brise
schreibt
den
morgigen
Tag,
die
dunklen
Wolken
verweilen
nicht
新的生活得直面
Dem
neuen
Leben
muss
man
sich
stellen
送它的礼物被你放在狭小空间
Das
Geschenk
für
sie
hast
du
in
einen
engen
Raum
gestellt
酣睡在彻夜黎明之间梦呓誓言
Tief
schlafend
zwischen
Nacht
und
Morgengrauen,
murmelst
du
Schwüre
还在叫它的名字
在你脑海浮现
Du
rufst
immer
noch
ihren
Namen,
er
erscheint
in
deinem
Kopf
微风书写明天
乌云不曾留恋
Die
Brise
schreibt
den
morgigen
Tag,
die
dunklen
Wolken
verweilen
nicht
新的生活得直面
Dem
neuen
Leben
muss
man
sich
stellen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 宋微子, 杨浪
Attention! Feel free to leave feedback.