Ong Cao Thang - Nơi Ấy Ngọn Đồi Tình Yêu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ong Cao Thang - Nơi Ấy Ngọn Đồi Tình Yêu




Nơi Ấy Ngọn Đồi Tình Yêu
Там, на холме нашей любви
Giờ sao khóe mắt cay, hòa theo gió bỗng lay.
Теперь у меня щиплет в глазах, слёзы вот-вот польются ручьём.
anh đang rất muốn phải quên nơi này.
Потому что я очень хочу забыть это место.
Nơi chúng ta, cất tiếng ca.
Место, где мы пели.
Cùng nhau tay trong tay dưới bóng hoàng hôn ngất ngây.
Гуляли, взявшись за руки, под чарующим закатом.
Ngồi tựa lưng gốc cây chiều nay.
Сижу, прислонившись к дереву, сегодня вечером.
Nhớ ra ngày nào đôi ta giờ xa rất xa.
Вспоминаю тот день, когда мы были вместе, а теперь так далеки друг от друга.
Nơi trên ngọn đồi người trao hơi ấm môi, lên bờ môi của anh sao mãi trong lòng ai.
Там, на холме, ты подарила мне тепло своих губ, как же этот поцелуй до сих пор живёт в моём сердце.
Chẳng thể quên nơi trên ngọn đồi hoàng hôn gió buông nhạt nhòa.
Не могу забыть тот холм, где под бледным закатом развевался лёгкий ветерок.
nơi ấy những yêu dấu trao nhau của ta lúc đầu.
Ведь там мы впервые признались друг другу в любви.
Còn hằn in những tiếng chim hót trên cao như cũng muô'n mừng duyên mình.
До сих пор в моей памяти звучат голоса птиц, словно они тоже радовались нашему счастью.
Nhưng rồi sao một ngày như gió thoáng vụt bay.
Но однажды всё исчезло, как ветер.
ngày ấy em nói phải đi em phải xa nơi này.
Потому что в тот день ты сказала, что должна уйти, ты должна была покинуть это место.
em sẽ nhớ anh đây nhiều lắm biết mai này bao tháng ngày.
И что ты будешь очень скучать обо мне, долгие месяцы.
Phải sống thiếu nhau va' phải thấu nỗi đau khi ngọn đồi xưa.
Нам придётся жить друг без друга и терпеть боль, возвращаясь к нашему старому холму.
những yêu dấu hôm nào phải quên đi.
И те чувства, что мы испытывали, придётся забыть.
Ngày nào anh cũng ngo'ng trông em về, người ơi người hề hay biết
Каждый день я жду твоего возвращения, любимая, неужели ты не знаешь,
Nhưng sao vẫn mãi chẳng quay về để anh chìm trong cơn mê...
Почему же ты до сих пор не вернулась, и не позволила мне утонуть в мире грёз...





Writer(s): Tuvuong Anh


Attention! Feel free to leave feedback.