Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeg
[?]
en
jente
ifra
Frogner
Ich
[?]
ein
Mädchen
aus
Frogner
Rusla
ned
aleen
og
følte
meg
som
kongen
Schlenderte
die
Allee
entlang
und
fühlte
mich
wie
der
König
Jeg
trodde
planen
var
så
klart
at
du
betalte
alt
Ich
dachte,
der
Plan
war
so
klar,
dass
du
alles
bezahlst
Til
du
sparka
meg
på
gata
og
da
var
det
[?]
Bis
du
mich
auf
die
Straße
getreten
hast
und
dann
war
es
[?]
Jeg
kjente
en
jente
Ich
kannte
ein
Mädchen
Hun
hadde
sosialpenger
på
stell
og
fakede
sedler
Sie
hatte
Sozialhilfe
im
Griff
und
gefälschte
Scheine
Vi
festa
uten
bremser,
men
jeg
trengte
ikke
vente
Wir
feierten
ohne
Bremse,
aber
ich
brauchte
nicht
zu
warten
Når
de
henta
hu
og
satt
henne
i
fengsel
(shit)
Als
sie
sie
abholten
und
ins
Gefängnis
steckten
(shit)
Jentene
fra
Oslo
Die
Mädchen
aus
Oslo
Jentene
fra
byen
Die
Mädchen
aus
der
Stadt
Vært
litt
rundt
i
verden
War
ein
bisschen
in
der
Welt
unterwegs
Men
ingen
er
som
de
Aber
keine
ist
wie
sie
Jentene
fra
Oslo
Die
Mädchen
aus
Oslo
(Hvor
er
du
fra?)
Si
meg
hvilken
bydel
er
din
(Woher
kommst
du?)
Sag
mir,
welcher
Stadtteil
deiner
ist
(Hvor
du
er
fra)
For
det
betyr
ingenting
(Woher
du
kommst)
Denn
das
bedeutet
nichts
(Hvor
er
du
nå?)
Jeg
står
her
midt
i
sentrum
og
lurer
(Wo
bist
du
jetzt?)
Ich
stehe
hier
mitten
im
Zentrum
und
frage
mich
(Hvor
du
er
nå)
Ned
på
Oslo
S,
vente
på
hun
(Wo
du
jetzt
bist)
Unten
am
Osloer
Hauptbahnhof,
warte
auf
sie
(Hvor
er
du
fra?)
Si
meg
hvilken
bydel
er
din
(Woher
kommst
du?)
Sag
mir,
welcher
Stadtteil
deiner
ist
(Hvor
du
er
fra)
[?]
da
stikker
jeg
dit
(Woher
du
kommst)
[?]
dann
komme
ich
dorthin
(Hvor
er
du
nå?)
[?]
(Wo
bist
du
jetzt?)
[?]
Jeg
pleide
å
kjenne
en
jente
ifra
Tveita
Ich
kannte
mal
ein
Mädchen
aus
Tveita
[?]
knekkebrød
og
osten
og
gutten
var
i
beita
[?]
Knäckebrot
und
Käse
und
der
Junge
war
in
der
Falle
Hu
ditcha
meg
på
[?]
Sie
hat
mich
auf
[?]
sitzen
lassen
Og
jeg
var
ikke
store
karen
Und
ich
war
kein
großer
Kerl
Siste
dama
[?]
Die
letzte
Dame
[?]
Jeg
prøvde
meg
i
Hegdehaugsveien
Ich
versuchte
es
in
der
Hegdehaugsveien
Satset
på
noen
rike
damer
skulle
preke
den
veien
Setzte
darauf,
dass
ein
paar
reiche
Damen
diesen
Weg
gehen
würden
Til
jeg
fant
ut
jeg
var
blakk,
og
det
måtte
bli
flaut
Bis
ich
herausfand,
dass
ich
pleite
war,
und
es
peinlich
werden
musste
Så
jeg
en
sykkel
og
fucking
våkna
på
haugen
Also
sah
ich
ein
Fahrrad
und
wachte
verdammt
nochmal
auf
dem
Hügel
auf
Jentene
fra
Oslo
Die
Mädchen
aus
Oslo
Jentene
fra
byen
Die
Mädchen
aus
der
Stadt
Vært
litt
rundt
i
verden
War
ein
bisschen
in
der
Welt
unterwegs
Men
ingen
er
som
de
Aber
keine
ist
wie
sie
Jentene
fra
Oslo
Die
Mädchen
aus
Oslo
Jentene
fra
byen
Die
Mädchen
aus
der
Stadt
Vært
litt
rundt
i
verden
War
ein
bisschen
in
der
Welt
unterwegs
(Hvor
er
du
fra?)
Si
meg
hvilken
bydel
er
din
(Woher
kommst
du?)
Sag
mir,
welcher
Stadtteil
deiner
ist
(Hvor
du
er
fra)
For
det
betyr
ingenting
(Woher
du
kommst)
Denn
das
bedeutet
nichts
(Hvor
er
du
nå?)
Jeg
står
her
midt
i
sentrum
og
lurer
(Wo
bist
du
jetzt?)
Ich
stehe
hier
mitten
im
Zentrum
und
frage
mich
(Hvor
du
er
nå)
På
Oslo
S,
vente
på
hun
(Wo
du
jetzt
bist)
Am
Osloer
Hauptbahnhof,
warte
auf
sie
(Hvor
er
du
fra?)
Si
meg
hvilken
bydel
er
din
(Woher
kommst
du?)
Sag
mir,
welcher
Stadtteil
deiner
ist
(Hvor
du
er
fra)
[?]
da
stikker
jeg
dit
(Woher
du
kommst)
[?]
dann
komme
ich
dorthin
(Hvor
er
du
nå?)
[?]
(Wo
bist
du
jetzt?)
[?]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Larsson, Pal Toien
Attention! Feel free to leave feedback.