Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memleket İsterim
Ein Land wünsche ich mir
Memleket
isterim,
Ein
Land
wünsche
ich
mir,
Gökmavi,
dal
yeşil,
tarla
sarı
olsun,
Himmelblau,
zweiggrün,
das
Feld
sei
gelb,
Kuşların,
çiçeklerin
diyarı
olsun.
Es
soll
das
Reich
der
Vögel
und
Blumen
sein.
Kuşların
çiceklerin
çiçeklerin
diyarı
olsun
Das
Reich
der
Vögel
und
der
Blumen,
der
Blumen
soll
es
sein
Memleket
isterim,
Ein
Land
wünsche
ich
mir,
Ne
başta
dert,
ne
gönülde
hasret
olsun,
Weder
Sorgen
im
Kopf
noch
Sehnsucht
im
Herzen
soll
es
geben,
Kardeş
kavgasına
bir
nihayet
olsun.
Der
Bruderkrieg
soll
ein
Ende
haben.
Kardeş
kavgasına
bir
nihayet
olsun.
Der
Bruderkrieg
soll
ein
Ende
haben.
Memleket
isterim,
Ein
Land
wünsche
ich
mir,
Ne
zengin
fakir,
ne
sen
ben
farkı
olsun,
Weder
Arm
noch
Reich,
noch
Unterschiede
zwischen
dir
und
mir
soll
es
geben,
Kış
günü
herkesin
evi
barkı
olsun
Am
Wintertag
soll
jeder
ein
Zuhause
haben,
Kış
günü
herkesin
evi
barkı
olsun
Am
Wintertag
soll
jeder
ein
Zuhause
haben
Memleket
isterim,
Ein
Land
wünsche
ich
mir,
Yasamak,
sevmek
gibi
gönülden
olsun,
Leben
und
lieben,
soll
von
Herzen
kommen,
meine
Liebe,
Olursa
bir
şikayet
Und
wenn
es
eine
Klage
gibt,
Olursa
bir
şikayet
Und
wenn
es
eine
Klage
gibt,
Olursa
bir
şikayet
ölümden
olsun!!!
Dann
soll
sie
nur
über
den
Tod
sein!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cahit Sitki Taranci, Onur Akin, Mete Dundar Artun
Attention! Feel free to leave feedback.