Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
criança
meu
irmão
dizia
С
детства
мой
брат
говорил:
Quando
é
que
você
vai
dar
uma
dentro
«Когда
же
ты
наконец
добьешься
своего?»
E
essas
palavras
me
marcaram
И
эти
слова
меня
задели,
E
desde
então
eu
tento
И
с
тех
пор
я
стараюсь.
A
timidez
sempre
me
perseguia
Меня
всегда
преследовала
робость,
Quando
eu
fui
ver
já
tinha
vinte
e
três
Не
успел
оглянуться,
как
мне
стукнуло
двадцать
три.
Mas
essa
noite
tudo
vai
mudar,
eu
sei
Но
сегодня
ночью
все
изменится,
я
знаю.
Marquei
um
encontro
com
uma
tal
de
Grazi
Я
назначил
свидание
с
некой
Грази,
Que
era
só
chegar
e
"pá"
С
которой
должно
было
все
получиться
само
собой.
Menina
linda
da
Avenida
Sete
que
se
amarra
num
bar
Красивая
девушка
с
Седьмой
авеню,
которая
любит
бары.
E
a
galera
me
dizendo
И
все
вокруг
твердили:
João,
não
vai
se
apaixonar
«Жуан,
не
влюбляйся,
Essa
menina
ainda
vai
te
complicar
Эта
девчонка
еще
принесет
тебе
проблем».
Mas
eu
não
to
nem
aí
Но
мне
все
равно.
Eu
sei
que
eu
não
fui
o
primeiro
Я
знаю,
что
я
не
был
первым,
Nem
tão
pouco
o
segundo
И
даже
не
вторым,
E
muito
menos
o
terceiro
И
уж
точно
не
третьим.
E
nada
disso
me
incomoda
И
меня
это
совсем
не
беспокоит,
Já
que
eu
nunca
fui
o
primeiro
homem
de
ninguém
Ведь
я
никогда
не
был
ни
у
кого
первым.
E
o
nosso
caso
não
é
diferente
И
наш
случай
не
исключение,
Eu
sei,
meu
bem
Я
знаю,
моя
милая.
Pra
garantir
peguei
seu
telefone
На
всякий
случай
я
взял
твой
номер
телефона,
Liguei
marcando
só
mais
uma
vez
Звонил,
чтобы
назначить
свидание
снова
и
снова.
Quando
eu
fui
ver
já
tinha
sido
mais
de
dez
no
mês
Не
успел
оглянуться,
как
уже
прошло
больше
десяти
встреч
за
месяц.
E
em
pouco
tempo
tudo
foi
mudando
И
вскоре
все
стало
меняться,
Não
conseguia
nem
mais
disfarçar
Я
больше
не
мог
скрывать
своих
чувств.
E
olha
só
por
quem
eu
fui
me
apaixonar
И
посмотри,
в
кого
я
влюбился.
Tranquei
o
curso
de
direito
e
comecei
a
trabalhar
Я
бросил
юридический
и
начал
работать,
E
ali
mesmo
na
Avenida
Sete
eu
fui
com
Grazi
morar
И
там
же,
на
Седьмой
авеню,
мы
с
Грази
стали
жить
вместе.
E
eu
já
posso
imaginar
o
que
a
galera
vai
falar
И
я
уже
могу
представить,
что
все
скажут,
Quando
souberem
quem
em
dezembro
eu
vou
casar
Когда
узнают,
на
ком
я
женюсь
в
декабре.
Mas
eu
não
to
nem
aí
Но
мне
все
равно.
Eu
sei
que
eu
não
fui
o
primeiro
Я
знаю,
что
я
не
был
первым,
Nem
tão
pouco
o
segundo
И
даже
не
вторым,
E
muito
menos
o
terceiro
И
уж
точно
не
третьим.
E
nada
disso
me
incomoda
já
que
eu
nunca
fui
И
меня
это
совсем
не
беспокоит,
ведь
я
никогда
не
был
O
primeiro
homem
de
ninguém
Ни
у
кого
первым.
E
o
nosso
caso
não
é
diferente
И
наш
случай
не
исключение,
Eu
sei,
meu
bem
Я
знаю,
моя
милая.
E
agora
a
família
cresceu
e
a
gente
quase
nunca
sai
А
теперь
наша
семья
выросла,
и
мы
почти
никуда
не
ходим.
Maria
Clara
é
uma
menina
linda
e
é
a
cara
do
pai
Мария
Клара
— прекрасная
девочка,
вся
в
отца.
E
se
algum
dia
eu
desse
ouvidos
И
если
бы
когда-то
я
послушал,
Pr′o
que
todo
mundo
diz
Что
говорят
все
вокруг,
Eu
com
certeza
não
seria
tão
feliz
Я
бы
точно
не
был
так
счастлив.
Porque
eu
não
to
nem
aí
Потому
что
мне
все
равно.
Eu
sei
que
eu
não
fui
o
primeiro
Я
знаю,
что
я
не
был
первым,
Nem
tão
pouco
o
segundo
И
даже
не
вторым,
E
muito
menos
o
terceiro
И
уж
точно
не
третьим.
E
nada
disso
me
incomoda
И
меня
это
совсем
не
беспокоит,
Já
que
eu
nunca
fui
o
primeiro
homem
de
ninguém
Ведь
я
никогда
не
был
ни
у
кого
первым.
E
o
nosso
caso
não
é
diferente
И
наш
случай
не
исключение,
Eu
sei,
meu
bem
Я
знаю,
моя
милая.
Eu
sei,
meu
bem
Я
знаю,
моя
милая.
Nunca
mais
vou
amar,
nunca
mais,
ninguém
Я
больше
никогда
никого
не
полюблю.
É
só
você
e
eu
Есть
только
ты
и
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.