Nowy dom -
Opał
,
Gibbs
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
od
kąta
w
kąt,
to
mój
nowy
dom
Und
von
Ecke
zu
Ecke,
das
ist
mein
neues
Zuhause
I
od
kąta
w
kąt,
to
mój
nowy
dom
Und
von
Ecke
zu
Ecke,
das
ist
mein
neues
Zuhause
Trzeci
raz
w
tym
roku
zmieniam
klatkę
Zum
dritten
Mal
in
diesem
Jahr
wechsle
ich
den
Hausflur
Przecież
musiało
to
zmienić
nas
Das
musste
uns
doch
verändern
Któryś
raz
w
tym
roku
zmieniam
dawkę
Zum
wievielten
Mal
in
diesem
Jahr
wechsle
ich
die
Dosis
Przez
to
setny
raz
w
tym
roku
zmieniam
vibe
Deshalb
wechsle
ich
zum
hundertsten
Mal
in
diesem
Jahr
die
Stimmung
Dzięki,
Mati,
za
tę
jedną
szansę
Danke,
Mati,
für
diese
eine
Chance
"Połączenia"
dały
nowy
dach
"Verbindungen"
gaben
ein
neues
Dach
Zarobiłem
na
tym
dużą
kasę
Ich
habe
damit
viel
Geld
verdient
Ale
podzieliłem
to
jak
ilo-raz
Aber
ich
habe
es
geteilt
wie
eine
Multiplikation
Wróci
do
mnie
to
przez
wiarę
w
karmę
Es
wird
zu
mir
zurückkommen
durch
den
Glauben
an
Karma
Pomnożone
razy
ilość
gwiazd
Multipliziert
mit
der
Anzahl
der
Sterne
Mogą
śmiać
się,
że
wierzymy
w
magię
Sie
können
lachen,
dass
wir
an
Magie
glauben
Ale
wiesz,
z
całego
serca
jebać
Was
Aber
weißt
du,
von
ganzem
Herzen,
fickt
euch
Przez
pół
życia
zwiedzaliśmy
parter
Ein
halbes
Leben
lang
haben
wir
das
Erdgeschoss
erkundet
Wiesz,
nie
każdy
miał
tu
łatwy
start
Weißt
du,
nicht
jeder
hatte
hier
einen
leichten
Start
Nasza
wiara
tu
się
bierze
z
następstw
Unser
Glaube
kommt
hier
von
den
Folgen
Teraz
lekko
mnie
unosi
wiatr
Jetzt
hebt
mich
der
Wind
leicht
an
Nasi
ludzie
to
rodzina,
kartel
Unsere
Leute
sind
Familie,
ein
Kartell
Mój
dom
zawsze
Twoim
domem,
brat
Mein
Zuhause
ist
immer
dein
Zuhause,
Bruder
Nikt
o
sobie
tu
nie
powie
- gangster
Niemand
wird
hier
über
sich
selbst
sagen
- Gangster
Mimo
że
przez
dłonie
przepuszczamy
stuff
Obwohl
wir
Zeug
durch
unsere
Hände
lassen
Pieniądz
lubi
ciszę,
przez
to
właśnie
(cśś)
Geld
liebt
die
Stille,
deshalb
(psst)
Trzymam
kciuki,
Bartek
Ich
drücke
dir
die
Daumen,
Bartek
Za
Wokandę,
przemilczymy
to
ostatni
raz
Für
"Wokanda",
wir
verschweigen
es
das
letzte
Mal
Nigdy
tak
bardzo
jak
dzisiaj
sobą,
jedność
duszy
i
ciała
Noch
nie
war
ich
so
sehr
ich
selbst
wie
heute,
Einheit
von
Seele
und
Körper
Trzydzieści
gram
tygodniowo
zmieniłem
na
trzydziesto-metrowy
taras
Dreißig
Gramm
pro
Woche
habe
ich
gegen
eine
dreißig
Quadratmeter
große
Terrasse
getauscht
Możemy
zacząć
na
nowo,
choćby
od
zaraz,
wystarczy
wiara
Wir
können
von
vorne
anfangen,
sofort,
es
braucht
nur
Glauben
I
ludzie,
co
drożsi
są
dla
mnie,
niż
diament
i
pałac
z
miliona
karat
Und
Menschen,
die
mir
teurer
sind
als
Diamanten
und
ein
Palast
aus
einer
Million
Karat
Wczoraj
mrok,
dziś
już
promień
zdobi
twarz
Gestern
Dunkelheit,
heute
schmückt
schon
ein
Strahl
dein
Gesicht
Trochę
słońca
z
okien
prosto
w
nowy
dom
Ein
bisschen
Sonne
aus
den
Fenstern
direkt
ins
neue
Zuhause
Nowa
moc
w
moje
progi
zbliża
nas
Neue
Kraft
in
meinen
Schwellen
bringt
uns
näher
Trochę
dobra,
tak,
by
nie
chcieć
uciec
Ein
bisschen
Güte,
so
dass
man
nicht
fliehen
möchte
Stąd
już,
bo
budowałem
wszystko
z
serca
Von
hier,
denn
ich
habe
alles
mit
Herz
gebaut
Nie
licząc
na
cud,
ani
parę
stów
Ohne
auf
ein
Wunder
oder
ein
paar
Hunderter
zu
zählen
Dom
snów,
bo
śniłem
o
tym
już
od
dziecka
Traumhaus,
denn
ich
habe
davon
schon
als
Kind
geträumt
Karma
wraca
tu,
kiedy
robisz
sam
za
stu
Karma
kommt
zurück,
wenn
du
alles
alleine
machst
Bo
budowałeś
wszystko
z
serca
Weil
du
alles
mit
Herz
aufgebaut
hast
Trochę
słońca
z
okien
prosto
w
nowy
dom
Ein
bisschen
Sonne
aus
den
Fenstern
direkt
ins
neue
Zuhause
Dom
snów,
bo
śniłeś
o
tym
już
od
dziecka
Traumhaus,
denn
du
hast
davon
schon
als
Kind
geträumt
Karma
wraca
tu,
kiedy
robisz
sam
za
stu
Karma
kommt
zurück,
wenn
du
alles
alleine
machst
Trzeci
raz
w
tym
roku
zmieniam
auto
Zum
dritten
Mal
in
diesem
Jahr
wechsle
ich
das
Auto
Przecież
musiało
to
zmienić
nas
Das
musste
uns
doch
verändern
Drugi
raz
się
przejechałem
na
kimś
Zum
zweiten
Mal
habe
ich
mich
auf
jemanden
verlassen
A
to
kilka
miechów
ciągle
selekcja
Und
das
sind
einige
Monate
ständiger
Selektion
Dzięki
Opał,
tu
za
pierwszą
trasę
Danke,
Opał,
für
die
erste
Tour
Zwiedziliśmy
prawie
cały
kraj
Wir
haben
fast
das
ganze
Land
bereist
"Połączenia"
wyleczyły
traumę
"Verbindungen"
haben
das
Trauma
geheilt
Już
nie
jestem
blady,
kiedy
muszę
grać
Ich
bin
nicht
mehr
blass,
wenn
ich
spielen
muss
Zawsze
wróci
to,
co
kiedyś
dałem
Es
kommt
immer
zurück,
was
ich
einst
gegeben
habe
Choćby
nawet
trwało
kilka
lat
Auch
wenn
es
ein
paar
Jahre
dauert
Kilku
nieźle
zarobiło
na
mnie
Einige
haben
an
mir
gut
verdient
Na
spokojnie,
ja
zarobię
razy
dwa
Keine
Sorge,
ich
werde
das
Doppelte
verdienen
Wbijam
w
życiu
właśnie
nową
rangę
Ich
erreiche
gerade
einen
neuen
Rang
im
Leben
I
tu
wcale
nie
chodzi
o
hajs
Und
es
geht
hier
überhaupt
nicht
um
Geld
Wyceniali
mnie
na
grosze
marne
Sie
haben
mich
auf
lausige
Groschen
geschätzt
Zobaczycie
jeszcze
na
co
stać
Ihr
werdet
noch
sehen,
was
ich
drauf
habe
Nasi
ludzie
już
na
zawsze,
zbudujemy
sobie
własny
raj
Unsere
Leute
für
immer,
wir
bauen
uns
unser
eigenes
Paradies
Nikt
o
sobie
tu
nie
powie
"hustler"
Niemand
wird
hier
über
sich
selbst
sagen
"Hustler"
To
nie
nasza
bajka,
no
i
nie
nasz
świat
Das
ist
nicht
unsere
Geschichte
und
nicht
unsere
Welt
Zawsze
widzisz
tylko
dobre
twarze
Du
siehst
immer
nur
gute
Gesichter
By
zawsze
wrogów
pognał
wiatr
Damit
der
Wind
die
Feinde
immer
vertreibt
Nadasz
każdej
chwili
jakąś
barwę
Du
gibst
jedem
Moment
eine
Farbe
Pomalować,
co
wyblakło
nam
(ej)
Um
das
zu
bemalen,
was
uns
verblasst
ist
(ej)
Nigdy
tak
bardzo
jak
dzisiaj
sobą,
jedność
duszy
i
ciała
Noch
nie
war
ich
so
sehr
ich
selbst
wie
heute,
Einheit
von
Seele
und
Körper
Trzydzieści
gram
tygodniowo
zmieniłem
na
trzydziesto-metrowy
taras
Dreißig
Gramm
pro
Woche
habe
ich
gegen
eine
dreißig
Quadratmeter
große
Terrasse
getauscht
Możemy
zacząć
na
nowo,
choćby
od
zaraz,
wystarczy
wiara
Wir
können
von
vorne
anfangen,
sofort,
es
braucht
nur
Glauben
I
ludzie,
co
drożsi
są
dla
mnie,
niż
diament
i
pałac
z
miliona
karat
Und
Menschen,
die
mir
teurer
sind
als
Diamanten
und
ein
Palast
aus
einer
Million
Karat
Wczoraj
mrok,
dziś
już
promień
zdobi
twarz
Gestern
Dunkelheit,
heute
schmückt
schon
ein
Strahl
dein
Gesicht
Trochę
słońca
z
okien
prosto
w
nowy
dom
Ein
bisschen
Sonne
aus
den
Fenstern
direkt
ins
neue
Zuhause
Nowa
moc
w
moje
progi
zbliża
nas
Neue
Kraft
in
meinen
Schwellen
bringt
uns
näher
Trochę
dobra,
tak,
by
nie
chcieć
uciec
Ein
bisschen
Güte,
so
dass
man
nicht
fliehen
möchte
Stąd
już,
bo
budowałem
wszystko
z
serca
Von
hier,
denn
ich
habe
alles
mit
Herz
gebaut
Nie
licząc
na
cud,
ani
parę
stów
Ohne
auf
ein
Wunder
oder
ein
paar
Hunderter
zu
zählen
Dom
snów,
bo
śniłem
o
tym
już
od
dziecka
Traumhaus,
denn
ich
habe
davon
schon
als
Kind
geträumt
Karma
wraca
tu,
kiedy
robisz
sam
za
stu
Karma
kommt
zurück,
wenn
du
alles
alleine
machst
Bo
budowałeś
wszystko
z
serca
Weil
du
alles
mit
Herz
aufgebaut
hast
Trochę
słońca
z
okien
prosto
w
nowy
dom
Ein
bisschen
Sonne
aus
den
Fenstern
direkt
ins
neue
Zuhause
Dom
snów,
bo
śniłeś
o
tym
już
od
dziecka
Traumhaus,
denn
du
hast
davon
schon
als
Kind
geträumt
Karma
wraca
tu,
kiedy
robisz
sam
za
stu
Karma
kommt
zurück,
wenn
du
alles
für
hundert
machst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mateusz Michal Przybylski, Lukasz Pawel Opilka, Pawel Tadeusz Surman
Attention! Feel free to leave feedback.