Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allting Tar Slut
Всё кончается
Hösten
kommer
och
sommarn
går
Приходит
осень,
лето
прочь
уйдёт,
Skugga
föds
på
den
plats
du
står
Там,
где
стоишь
ты,
тень
свою
найдёт.
Bortom
trygghet
göms
begär
За
гранью
безмятежности
желанья
спят,
När
månen
slickar
sin
atmosfär
Луна,
лаская,
воздух
свой
вдыхают
в
лад.
Död
inom
en
dröm
Смерть
в
объятиях
сна,
Iskall
underström
Ледяная
глубина.
Dammet
yr
i
ett
bleknat
ljus
Пыль
кружится
в
свете
блеклых
дней,
Du
har
inte
sett
om
ditt
hus
Ты
позабыл
о
доме
средь
страстей.
När
tiden
är
inne,
min
käre
vän
Когда
пробьёт
твой
час,
мой
милый
друг,
Fångas
åren
i
hjärtats
hem
В
сердце
твоём
найдут
приют
года,
замкнув
свой
круг.
Och
om
vi
ses
igen
И
если
свидимся
мы
вновь,
Då
vissnar
allt
som
lever
Всё
живое
ждёт
концов.
Tre
tankar
om
en
vän
Три
мысли
о
тебе,
мой
друг,
Tre
hundra
sorgepjäser
И
триста
скорбных
песен
вдруг.
Men
om
vi
ger
oss
hän
Но
если
мы
доверимся
судьбе,
Bland
sot
och
krossad
sten
Среди
сажи
и
камней
в
борьбе,
Den
tid
kan
komma
sen
То
время
может
опоздать,
När
en
önskan
kom
för
sent
Когда
желание
придёт,
но
будет
поздно
загадать.
Döden
för
en
vän
Смерть
друга,
словно
приговор,
Evig
mardröm
sen
Вечный
кошмар
с
этих
пор.
Din
röst
slog
bo
i
min
hals
Твой
голос
эхом
в
горле
моём,
Vem
var
jag
innan,
om
någon
alls?
Кем
был
до
этого,
и
был
ли
вообще
никем?
Rutiner
utförs
på
samma
sätt
Всё
так
же
дни,
как
прежде,
текут,
Efter
alla
år
enligt
etikett
По
этикету,
за
годом
год.
Det
är
en
enkel
ekvation
Уравнение
простое,
увы,
Vi
är
vilseledda
per
tradition
Нас
традиции
в
заблуждение
увели.
Stark
är
den
som
vågar
vara
svag
Силён
тот,
кто
не
боится
слабости
своей,
Jag
är
du,
du
är
jag
Я
- это
ты,
а
ты
- это
я,
поверь.
Om
allting
tar
slut
Если
всему
конец
придёт,
Är
det
värt
att
vända
hem
igen?
Стоит
ли
возвращаться
домой?
Om
allting
tar
slut
Если
всему
конец
придёт,
Är
det
värt
att
vända
hem
igen?
Стоит
ли
возвращаться
домой?
Om
allting
tar
slut
Если
всему
конец
придёт,
Är
det
värt
att
vända
hem
igen?
Стоит
ли
возвращаться
домой?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikael Lars Akerfeldt
Attention! Feel free to leave feedback.