Opeth - Allting Tar Slut - translation of the lyrics into Russian

Allting Tar Slut - Opethtranslation in Russian




Allting Tar Slut
Всё кончается
Hösten kommer och sommarn går
Приходит осень, лето прочь уйдёт,
Skugga föds den plats du står
Там, где стоишь ты, тень свою найдёт.
Bortom trygghet göms begär
За гранью безмятежности желанья спят,
När månen slickar sin atmosfär
Луна, лаская, воздух свой вдыхают в лад.
Död inom en dröm
Смерть в объятиях сна,
Iskall underström
Ледяная глубина.
Ge dig hän
Отдайся ей.
Dammet yr i ett bleknat ljus
Пыль кружится в свете блеклых дней,
Du har inte sett om ditt hus
Ты позабыл о доме средь страстей.
När tiden är inne, min käre vän
Когда пробьёт твой час, мой милый друг,
Fångas åren i hjärtats hem
В сердце твоём найдут приют года, замкнув свой круг.
Och om vi ses igen
И если свидимся мы вновь,
vissnar allt som lever
Всё живое ждёт концов.
Tre tankar om en vän
Три мысли о тебе, мой друг,
Tre hundra sorgepjäser
И триста скорбных песен вдруг.
Men om vi ger oss hän
Но если мы доверимся судьбе,
Bland sot och krossad sten
Среди сажи и камней в борьбе,
Den tid kan komma sen
То время может опоздать,
När en önskan kom för sent
Когда желание придёт, но будет поздно загадать.
Döden för en vän
Смерть друга, словно приговор,
Evig mardröm sen
Вечный кошмар с этих пор.
Din röst slog bo i min hals
Твой голос эхом в горле моём,
Vem var jag innan, om någon alls?
Кем был до этого, и был ли вообще никем?
Rutiner utförs samma sätt
Всё так же дни, как прежде, текут,
Efter alla år enligt etikett
По этикету, за годом год.
Det är en enkel ekvation
Уравнение простое, увы,
Vi är vilseledda per tradition
Нас традиции в заблуждение увели.
Stark är den som vågar vara svag
Силён тот, кто не боится слабости своей,
Jag är du, du är jag
Я - это ты, а ты - это я, поверь.
Om allting tar slut
Если всему конец придёт,
Är det värt att vända hem igen?
Стоит ли возвращаться домой?
Om allting tar slut
Если всему конец придёт,
Är det värt att vända hem igen?
Стоит ли возвращаться домой?
Om allting tar slut
Если всему конец придёт,
Är det värt att vända hem igen?
Стоит ли возвращаться домой?





Writer(s): Mikael Lars Akerfeldt


Attention! Feel free to leave feedback.