Lyrics and translation Oques Grasses - Inevitable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dins
els
teus
ulls
hi
ha
una
veritat,
В
твоих
глазах
есть
правда.
diuen
que
hi
som
a
temps,
они
говорят,
что
мы
здесь
вовремя.
que
mai
és
tard.
никогда
не
поздно.
Com
podria
no
agradar-me?
Как
он
мог
не
любить
меня?
Si
vist
així
és
infinit
el
mar.
Если
ты
смотрела,
то
это
бесконечное
море.
S'estén
en
aquest
viure
intens
Растянись
в
этой
напряженной
жизни.
un
univers
en
un
badall.
Вселенная
в
зевоте.
Jo
vivint
dins
el
miracle,
Я
живу
в
этом
чуде.
vaig
saber
que
eres
estiu
a
dins
l'hivern
Я
знаю,
что
ты
была
летом
зимой.
i
crec
que
el
secret
és
que
no
hi
ha
secret,
и
я
думаю,
что
секрет
в
том,
что
нет
никакого
секрета.
que
surten
fruits
si
bufes
un
desig
honest.
ты
сходишь
с
ума,
если
исполняешь
честное
желание.
Com
podria
no
agradar-me?
Как
он
мог
не
любить
меня?
El
que
ens
surt
del
cor
és
de
veritat,
США
выходят
из
сердца
правды.
no
ens
ho
traiem
del
cap.
мы
не
снимаем
голову.
Va
enfilant
una
escala
al
mur
Он
взбирался
по
лестнице
на
стену.
i
ha
acabat
sent
papallona,
и
в
итоге
стала
бабочкой,
fent
l'amor
als
quatre
vents.
занимаясь
любовью
с
четырьмя
ветрами.
I
què
hi
pot
fer
si
s'enamora
de
l'altura
И
что
можно
сделать,
если
он
упадет
с
высоты?
i
no
es
para
a
pensar
en
la
caiguda?
и
не
перестаешь
думать
о
падении?
Veu
bellesa
a
tot
arreu
i
així
es
salva,
Видит
красоту
повсюду,
и
она
спасает,
i
així
es
cura.
и
забота
тоже.
Portes
la
vida
als
ulls...
Подари
жизнь
глазам...
El
que
ens
surt
del
cor
és
de
veritat,
США
выходят
из
сердца
правды.
no
ens
ho
traiem
del
cap.
Com
podria
no
agradar-me?
мы
не
снимаем
голову,
как
он
мог
не
любить
меня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): arnau altimir casanovas, guillem realp musach, joan borràs dalmau, josep montero pujolar, josep valldeneu barrero, miquel biarnés massip, miquel rojo rosa
Attention! Feel free to leave feedback.