Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jubilar-Me
Выйти на пенсию
Ser
feliç
ja
no
importa
Быть
счастливым
уже
не
важно
No
està
de
moda
Это
не
в
моде
Ara
importa
més
tenir
Сейчас
важнее
иметь
A
mi
que
em
mengin
el
Пусть
меня
съедят
Eh-eh-eh,
eh-ei
Эх-эh-эh,
эх-эй
Eh-eh-eh,
eh-ei
Эх-эh-эh,
эх-эй
Eh-eh-eh,
eh-ei,
eh
Эх-эh-эh,
эх-эй,
эх
A
mi
que
em
mengin
el
Пусть
меня
съедят
Eh-eh-eh,
eh-ei
Эх-эh-эh,
эх-эй
Eh-eh-eh,
eh-ei
Эх-эh-эh,
эх-эй
Eh-eh-eh,
eh-ei
(ya,
ya,
ya,
bueno)
Эх-эh-эh,
эх-эй
(да,
да,
да,
ладно)
La
cosa
canvia
però
no
es
pot
canviar
res
del
que
he
fet
Обстоятельства
меняются,
но
ничего
из
того,
что
я
сделал,
нельзя
изменить
No
sé
si
aquest
és
el
camí
però
crec
que
és
el
moment
Не
знаю,
правильный
ли
это
путь,
но
думаю,
сейчас
подходящий
момент
Vull
recollir
trossets
de
cada
plat
que
s'ha
trencat
Хочу
собрать
кусочки
от
каждой
тарелки,
что
разбилась
Ja
no
ho
vull
tot,
he
après
que
no
m'hi
cap
entre
les
mans
Я
не
хочу
всего,
я
понял,
что
в
мои
руки
этого
не
поместится
Ara
podem
lliscar
amb
mitjons
damunt
del
terra
net
Теперь
мы
можем
скользить
в
носках
по
чистому
полу
M'he
tret
el
pes
Я
сбросил
груз
No
hi
perdo
res
Мне
нечего
терять
Ara
no
sé
si
estic
a
punt
per
tornar
a
estar
amb
algú
Теперь
не
знаю,
готова
ли
я
снова
быть
с
кем-то
Però
si
arriba
l'amor,
faria
igual
que
tu
(eh,
eh,
eh,
eh)
Но
если
придет
любовь,
я
поступлю
так
же,
как
ты
(эх,
эх,
эх,
эх)
No
vull
un
vaixell,
dona'm
il·lusió
Мне
не
нужен
корабль,
дай
мне
иллюзии
No
puc
ser
tan
guai
com
una
cançó
Я
не
могу
быть
таким
крутым,
как
песня
Falta
molt
amor
Любви
не
хватает
Falta
molt
amorch
Очень
не
хватает
любви
Jo
vull
ser
el
meu
gos
i
passar
de
tot
Я
хочу
быть
своей
собакой
и
плевать
на
всё
No
vull
un
vaixell,
dona'm
il·lusió
Мне
не
нужен
корабль,
дай
мне
иллюзии
No
puc
ser
tan
guai
com
una
cançó
Я
не
могу
быть
таким
крутым,
как
песня
Escric
mil
papers
i
tot
ve
de
l'aire
Я
пишу
тысячи
бумаг,
и
всё
приходит
из
ниоткуда
Sembla
que
sona
la
flauta
Кажется,
играет
дудочка
Ser
feliç
Быть
счастливым
Ja
no
importa
Уже
не
важно
No
està
de
moda
Это
не
в
моде
Ara
importa
més
tenir
Сейчас
важнее
иметь
A
mi
que
em
mengin
el
Пусть
меня
съедят
Eh-eh-eh,
eh-ei
Эх-эh-эh,
эх-эй
Eh-eh-eh,
eh-ei
Эх-эh-эh,
эх-эй
Eh,
ei
(uh-uh-uh,
uh-uh-uh)
Эх,
эй
(ух-ух-ух,
ух-ух-ух)
De
gran
vull
ser
heavy,
hippie
i
fer
gimnàstica
Когда
я
вырасту,
я
хочу
быть
хеви-металлюгой,
хиппи
и
заниматься
гимнастикой
Vull
ser
dentista,
faquir
i
profe
de
plàstica
Хочу
быть
дантистом,
йогином
и
учителем
рисования
Em
molaria
ser
ric
i
jugar
amb
el
Barça
Я
хотел
бы
быть
богатым
и
играть
за
"Барсу"
Vull
conquerir
Amèrica
i
no
tinc
pasta
Я
хочу
покорить
Америку,
но
у
меня
нет
денег
Surt
el
sol
mentre
plou
i
neixem
i
ens
morim
Солнце
выходит,
пока
дождь
идёт,
и
мы
рождаемся
и
умираем
No
vull
gastar
ni
un
minut
més
mirant
tot
aquest
circ
Я
не
хочу
тратить
ни
минуты
больше,
глядя
на
этот
цирк
Està
el
pati
ple
d'ànimes
que
s'estan
venent
Во
дворе
полно
душ,
которые
продаются
Jo
vull
mirar
enrere
amb
orgull
quan
em
faci
vell
Я
хочу
оглянуться
назад
с
гордостью,
когда
стану
старше
No
vull
un
vaixell,
dona'm
il·lusió
Мне
не
нужен
корабль,
дай
мне
иллюзии
No
puc
ser
tan
guai
com
una
cançó
Я
не
могу
быть
таким
крутым,
как
песня
Falta
molt
amor
Любви
не
хватает
Falta
molt
amorch
Очень
не
хватает
любви
Jo
vull
ser
el
meu
gos
i
passar
de
tot
Я
хочу
быть
своей
собакой
и
плевать
на
всё
No
vull
un
vaixell,
dona'm
il·lusió
Мне
не
нужен
корабль,
дай
мне
иллюзии
No
puc
ser
tan
guai
com
una
cançó
Я
не
могу
быть
таким
крутым,
как
песня
Escric
mil
papers
i
tot
ve
de
l'aire
Я
пишу
тысячи
бумаг,
и
всё
приходит
из
ниоткуда
No
em
donis
Lluis
Buiton
Не
дари
мне
Луи
Бютона
No
vull
bolso
Prada
Мне
не
нужна
сумка
"Прада"
Jo
vull
jubilar-me
Я
хочу
выйти
на
пенсию
Jo
vull
que
soni
la
flauta
Я
хочу,
чтобы
заиграла
дудочка
Jo
vull
fer
cançons
Я
хочу
писать
песни
Vull
emocionar-me
Хочу
быть
вовлеченным
Jo
vull
jubilar-me
Я
хочу
выйти
на
пенсию
Mira,
sembla
que
sona
la
flauta
Слушай,
кажется,
звучит
дудочка.
Yeah
yeah,
així
sí
Да
да,
так
точно
El
fill
del
rellotger,
escolta,
escolta
Сын
часовщика,
послушай,
послушай
Beverly
Hills,
mil
vuit-cents
quaranta,
eh
Беверли-Хиллз,
тысяча
восемьсот
сорок,
эх
Encara
queda
Ещё
не
всё
кончено
Em
faré
en
Twitch,
eh
Я
займусь
стримингом
на
"Твич",
эх
Un
dia
em
faré
Twitch
(yeh-yeh,
yeah)
Однажды
я
начну
стримить
на
"Твич"
(йе-йе,
да)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josep Montero Pujolar, Joan Borras Dalmau, Miquel Biarnes Masip, Josep Valldeneu Barrero
Attention! Feel free to leave feedback.