Lyrics and translation Oques Grasses - John Brown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
la
vida
no
t'espera,
Если
жизнь
тебя
не
ждет,
No
has
acabat
la
carrera,
Ты
еще
не
закончил
гонку,
Tens
converses
amb
les
pedres,
Ты
разговариваешь
с
камнями,
No
surts
a
la
wikipèdia,
Тебя
нет
в
Википедии,
Hauries
d'haver
nascut
balena.
Тебе
следовало
родиться
китом.
Que
l'horitzó
sembla
que
sempre
ve
de
gust,
Ведь
горизонт,
кажется,
всегда
кстати,
Podem
fer
història
i
celebrar
que
la
fem
junts,
Мы
можем
творить
историю
и
праздновать
это
вместе,
Podem
fer
història
i
que
no
ho
sàpiga
ningú.
Мы
можем
творить
историю,
и
чтобы
никто
об
этом
не
знал.
(si,
si,
si,
jeroglífics,
sí)
(да,
да,
да,
иероглифы,
да)
Si
només
fas
que
pensar
en
merdes,
Если
ты
только
и
думаешь
о
всякой
ерунде,
Tens
els
ulls
sota
les
celles,
Твои
глаза
под
бровями,
T'angoixes
quan
decideixes,
Ты
переживаешь,
когда
принимаешь
решения,
Se't
menja
la
por
de
perdre,
Тебя
съедает
страх
проиграть,
Hauries
d'haver
nascut
balena.
Тебе
следовало
родиться
китом.
(Jackie
Chan,
sí)
(Джеки
Чан,
да)
Podem
fer
pena
i
celebrar
que
la
fem
junts,
Мы
можем
устроить
грустную
вечеринку
и
отпраздновать
её
вместе,
Podem
fer
història
i
celebrar-ho
amb
un
vermut,
Мы
можем
творить
историю
и
отметить
это
вермутом,
Podem
ser
l'hòstia
i
que
no
ho
sàpiga
ningú.
Мы
можем
быть
офигенными,
и
чтобы
никто
об
этом
не
знал.
John
Brown
era
un
petit
indi
Джон
Браун
был
маленьким
индейцем,
John
Brown
era
un
petit
indi
Джон
Браун
был
маленьким
индейцем,
I
ara
és
una
balena,
А
теперь
он
кит,
I
ara
es
una
balena,
yeah.
А
теперь
он
кит,
да.
John
Brown
era
un
petit
indi
Джон
Браун
был
маленьким
индейцем,
John
Brown
era
un
conill
d'indies
Джон
Браун
был
морской
свинкой,
I
ara
és
una
balena,
А
теперь
он
кит,
I
ara
es
una
balena,
yeah.
А
теперь
он
кит,
да.
(Toca
la
trompeta,
una
mica)
(Сыграй
на
трубе,
немного)
Aquí
en
aquesta
orgia
d'egos
Здесь,
в
этой
оргии
эго,
Hi
ha
un
palau
per
cada
ànima
perduda,
Есть
дворец
для
каждой
потерянной
души,
Hi
ha
un
cor
que
s'estrena
i
un
que
es
muda,
Есть
сердце,
которое
открывается,
и
то,
которое
съезжает,
Un
grapat
de
cadenes
i
una
corda
Горстка
цепей
и
веревка,
Un
cant
de
cant
de
cant
que
encara
sona.
Песня,
песня,
песня,
которая
все
еще
звучит.
Podem
fer
pena
i
celebrar
que
la
fem
junts,
Мы
можем
устроить
грустную
вечеринку
и
отпраздновать
её
вместе,
Podem
fer
història
i
celebrar-ho
amb
un
vermut,
Мы
можем
творить
историю
и
отметить
это
вермутом,
Podem
ser
l'hòstia
i
que
no
ho
sàpiga
ningú.
Мы
можем
быть
офигенными,
и
чтобы
никто
об
этом
не
знал.
John
Brown
era
un
petit
indi
Джон
Браун
был
маленьким
индейцем,
John
Brown
era
un
petit
indi
Джон
Браун
был
маленьким
индейцем,
I
ara
és
una
balena,
А
теперь
он
кит,
I
ara
es
una
balena,
yeah.
А
теперь
он
кит,
да.
John
Brown
era
un
petit
indi
Джон
Браун
был
маленьким
индейцем,
John
Brown
era
un
conill
d'inides
Джон
Браун
был
морской
свинкой,
I
ara
és
una
balena,
А
теперь
он
кит,
I
ara
es
una
balena,
yeah.
А
теперь
он
кит,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): arnau altimir casanovas, guillem realp musach, joan borràs dalmau, josep montero pujolar, josep valldeneu barrero, miquel biarnés massip, miquel rojo rosa
Attention! Feel free to leave feedback.