Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui t'a dit
Wer hat dir gesagt
O.R
pour
commencer
si
tu
ne
connais
pas
mon
blaze
O.R,
um
anzufangen,
falls
du
meinen
Namen
nicht
kennst
J'suis
un
phénomène
de
mode,
un
peu
comme
tes
Blazers
Ich
bin
ein
Modephänomen,
ein
bisschen
wie
deine
Blazers
Tu
fais
le
malin
c'est
fini
en
un
coup
d'taser
Du
machst
auf
schlau,
das
endet
mit
einem
Taser-Schuss
Look
mon
teaser
au
lieu
de
coller
mon
rétroviseur
Schau
meinen
Teaser
an,
anstatt
an
meinem
Rückspiegel
zu
kleben
Qui
t'as
dit
que
les
O
R
ne
savait
pas
rapper
Wer
hat
dir
gesagt,
dass
die
O
R
nicht
rappen
können
Tout
ceux
qui
braillent,
ma3lich
je
laisse
passer
Alle,
die
schreien,
ma3lich,
ich
lasse
es
gut
sein
3 ans
plus
tard
ils
courrons
acheter
mon
CD
3 Jahre
später
werden
sie
rennen,
um
meine
CD
zu
kaufen
Céder
ma
place?
Meinen
Platz
abtreten?
Normal
qu'on
me
porte
l'oeil
vue
tout
les
illuminati
Normal,
dass
man
mir
den
bösen
Blick
zuwirft,
bei
all
den
Illuminaten
Mais
qui
t'as
dis,
détronner
les
Benaddi
Aber
wer
hat
dir
gesagt,
die
Benaddis
zu
entthronen
Made
in
Paris
Made
in
Paris
En,
feat
avec
le
Qataris
Im
Feat
mit
den
Kataris
J'vais
faire
du
sale
t'inquiète
c'est
promis
Ich
werde
was
Krasses
machen,
keine
Sorge,
das
ist
versprochen
Ça
j'te
l'avais
déjà
dis
Das
hatte
ich
dir
schon
gesagt
J'graille
toute
les
prods
tellement
que
j'ai
la
dalle
Ich
fresse
alle
Prods,
so
einen
Hunger
habe
ich
A
peine
arrivé
tu
sens
que
je
vais
faire
mal
Kaum
angekommen,
spürst
du,
dass
ich
wehtun
werde
Ton
son
est
propre
mais
moi
je
fait
du
sale
Dein
Sound
ist
sauber,
aber
ich
mache
es
dreckig
J'rentre
dans
les
les
parages
donc
tu
deviens
tout
pâle
Ich
betrete
das
Revier,
also
wirst
du
ganz
blass
J'suis
un
douilleur
j'lâche
plein,
plein
de
balles
Ich
bin
ein
Schütze,
ich
feuere
viele,
viele
Kugeln
ab
Viens
pas
jouer
si
tu
n'as
pas
de
pare-balles
Komm
nicht
spielen,
wenn
du
keine
Kugelschutzweste
hast
C'est
pas
des
rimes
qui
sorte
de
ma
bouche
c'est
juste
un
petit
tas
tas
de
balles
Das
sind
keine
Reime,
die
aus
meinem
Mund
kommen,
das
ist
nur
ein
kleiner
Haufen
Kugeln
Parler
sur
mon
dos
gros
mais
qui
t'as
dis
mais
qui
t'as
dis?
Hinter
meinem
Rücken
reden,
Große,
aber
wer
hat
dir
gesagt,
wer
hat
dir
gesagt?
Tout
droit
sortis
d'Argenteuil,
Val-Nord
City
Val-Nord
City
Direkt
aus
Argenteuil,
Val-Nord
City,
Val-Nord
City
Faudrait
tourner,
passer
le
micro,
aux
tout
petits
aux
tout
petits
Man
sollte
das
Mikrofon
weitergeben,
an
die
ganz
Kleinen,
an
die
ganz
Kleinen
O
B,
Ane-rie,
j'espère
que
t'as
compris
O
B,
Ane-rie,
ich
hoffe,
du
hast
verstanden
Qui
t'as
dit?
Wer
hat
dir
gesagt?
Qui
t'as
dit?
Wer
hat
dir
gesagt?
Qui
t'as,
qui
t'as,
qui
t'as
dit?
Wer
hat,
wer
hat,
wer
hat
dir
gesagt?
Détrôner
OR
OR
zu
entthronen
Qui
t'as
dit?
Wer
hat
dir
gesagt?
Qui
t'as,
qui
t'as,
qui
t'as
dit?
Wer
hat,
wer
hat,
wer
hat
dir
gesagt?
Qu'on
allait
pas
y
arriver
Dass
wir
es
nicht
schaffen
würden
Qui
t'as
dit?
Wer
hat
dir
gesagt?
Qui
t'as,
qui
t'as,
qui
t'as
dit?
Wer
hat,
wer
hat,
wer
hat
dir
gesagt?
On
est
fort
faut
pas
le
nier
Wir
sind
stark,
das
darf
man
nicht
leugnen
Qui
t'as
dit?
Wer
hat
dir
gesagt?
Qui
t'as,
qui
t'as,
qui
t'as
dit?
Wer
hat,
wer
hat,
wer
hat
dir
gesagt?
Les
p'tits
de
la
street
qui
n'rappent
pas
Die
Kids
von
der
Straße,
die
nicht
rappen
Ne
pas
parler
quand
on
ne
sait
pas
Nicht
reden,
wenn
man
nichts
weiß
Tu
parles
sur
nous
quand
on
est
pas
là
Du
redest
über
uns,
wenn
wir
nicht
da
sind
Quand
on
arrive
tu
vas
te
cher-ca
Wenn
wir
ankommen,
wirst
du
dich
verstecken
En
2D
j'sais
qu't'as
kiffé
In
2D,
ich
weiß,
du
hast
es
gefeiert
Dans
le
peu-ra
on
veut
s'imposer
Im
Rap
wollen
wir
uns
durchsetzen
Mettez
vous
sur
le
côté
j'vais
vous
montrer
comment
braqué
Stellt
euch
zur
Seite,
ich
zeige
euch,
wie
man
raubt
Les
critiques
je
les
connais
Die
Kritiken
kenne
ich
Les
rendent
fous
je
te
promets
Ich
mache
sie
verrückt,
das
verspreche
ich
dir
J'vais
pas
te
le
dire
5 fois
j'veux
juste
atteindre
le
sommet
Ich
werde
es
dir
nicht
5 Mal
sagen,
ich
will
nur
den
Gipfel
erreichen
Qui
t'as
dit
de
parler
sur
moi?
Wer
hat
dir
gesagt,
über
mich
zu
reden?
MC
toi
tu
me
connais
pas
MC,
du
kennst
mich
nicht
J'ai
treize
ans
j'te
fous
la
hagra
Ich
bin
dreizehn,
ich
mach
dir
Stress
Et
t'as
cru
que
t'étais
soldat
Und
du
dachtest,
du
wärst
ein
Soldat
Trop
d'gens
viennent
me
voire
Zu
viele
Leute
kommen,
um
mich
zu
sehen
Mais
on
raconte
n'importe
quoi
Aber
man
erzählt
irgendwas
Tu
parles
de
lui
c'est
sa
vie
faut
s'occuper
un
peu
de
soi
Du
redest
über
ihn,
das
ist
sein
Leben,
man
sollte
sich
ein
bisschen
um
sich
selbst
kümmern
Et
ouais
je
te
critique
Und
ja,
ich
kritisiere
dich
Ce
n'est
pas
de
la
polémique
Das
ist
keine
Polemik
Je
n'fais
pas
de
la
politique
Ich
mache
keine
Politik
Je
ne
suis
pas
un
hypocrite
Ich
bin
kein
Heuchler
Parle
pas
derrière
mon
dos
Rede
nicht
hinter
meinem
Rücken
Car
s'y
trouvent
plein
de
couteaux
Denn
dort
stecken
viele
Messer
J'calcule
plus
trop
mes
ennemis
j'avance
qu'avec
les
vrais
potos
Ich
beachte
meine
Feinde
nicht
mehr
groß,
ich
gehe
nur
mit
den
echten
Kumpels
voran
Dans
le
rap
je
suis
un
terroriste
Im
Rap
bin
ich
ein
Terrorist
Mes
s
vous
terrorisent
Meine
Tracks
terrorisieren
euch
Vos
musiques
s'affaiblissent
Eure
Musik
wird
schwächer
Donc
ma
mission
je
l'accomplie
Also
erfülle
ich
meine
Mission
N'écoute
pas
les
gens
et
ce
qu'ils
te
racontent
Hör
nicht
auf
die
Leute
und
was
sie
dir
erzählen
Tu
verras
plus
tard
tu
t'en
rendra
vite
compte
Du
wirst
später
sehen,
du
wirst
es
schnell
merken
Parle
pas
pour
rien
dire
si
on
t'connais
même
pas
Rede
nicht
umsonst,
wenn
man
dich
nicht
mal
kennt
Jaloux
parle
pas
sur
nous
alors
qu'en
fait
ane-Ri,
O
B
t'aimes
ça
Eifersüchtiger,
rede
nicht
über
uns,
obwohl
du
eigentlich
Ane-Ri,
O
B
magst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Riane Benaddi, Oussema Benaddi, Richard Breyne
Album
Soudés
date of release
20-04-2015
Attention! Feel free to leave feedback.