Lyrics and Russian translation Orange Blossom - Ommaty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
أول
كلامي
أنا
بذكر
الله
Первые
слова
мои
– поминание
Аллаха,
وإلهي
على
الخلق
راضي
И
мой
Бог
доволен
творениями.
رفع
السما
من
فوق
علاه
Вознес
Он
небеса
над
высотой
Своей,
وبإذنه
هو
بسط
الأراضي
И
по
воле
Его
распростерлась
земля.
أول
كلامي
أنا
بذكر
الله
Первые
слова
мои
– поминание
Аллаха,
وإلهي
على
الخلق
راضي
И
мой
Бог
доволен
творениями.
رفع
السما
من
فوق
علاه
Вознес
Он
небеса
над
высотой
Своей,
وبإذنه
هو
بسط
الأراضي
И
по
воле
Его
распростерлась
земля.
مولاي
صلِّ
وسلم
دائمًا
أبدًا
Господи
мой,
благослови
и
приветствуй
всегда
и
вечно
على
حبيبك
خير
الخلق
كلهم
Возлюбленного
Твоего,
лучшего
из
всех
творений.
مولاي
صلِّ
وسلم
دائمًا
أبدًا
Господи
мой,
благослови
и
приветствуй
всегда
и
вечно
على
حبيبك
خير
الخلق
كلهم
Возлюбленного
Твоего,
лучшего
из
всех
творений.
مولاي
صلِّ
وسلم
دائمًا
أبدًا
Господи
мой,
благослови
и
приветствуй
всегда
и
вечно
على
حبيبك
خير
الخلق
كلهم
Возлюбленного
Твоего,
лучшего
из
всех
творений.
مولاي
صلِّ
وسلم
دائمًا
أبدًا
Господи
мой,
благослови
и
приветствуй
всегда
и
вечно
على
حبيبك
خير
الخلق
كلهم
Возлюбленного
Твоего,
лучшего
из
всех
творений.
يارب
نورك
في
قلبي
ما
انطفى
على
يوم
О,
Господи,
свет
Твой
в
моем
сердце
не
угасал
ни
дня,
نوّر
بصيرتي
من
زمان
لليوم
Просвети
мой
взор
от
прошлого
к
настоящему.
ليه
يا
طبيبي
تكلني
Почему,
лекарь
мой,
ты
оставляешь
меня?
أنا
جسمي
ما
حامل
الخلايق
Мое
тело
не
выносит
этих
мук.
اروح
للوحوشة
تكلني
Обратиться
ли
мне
к
колдунье,
которая
оставит
меня?
ولا
رميتي
ع
الخلايق
Или
бросить
все
на
творения?
ليه
يا
طبيبي
تكلني
Почему,
лекарь
мой,
ты
оставляешь
меня?
أنا
جسمي
ما
حامل
الخلايق
Мое
тело
не
выносит
этих
мук.
اروح
للوحوشة
تكلني
Обратиться
ли
мне
к
колдунье,
которая
оставит
меня?
ولا
رميتي
ع
الخلايق
Или
бросить
все
на
творения?
مولاي
صلِّ
وسلم
دائمًا
أبدًا
Господи
мой,
благослови
и
приветствуй
всегда
и
вечно
على
حبيبك
خير
الخلق
كلهم
Возлюбленного
Твоего,
лучшего
из
всех
творений.
مولاي
صلِّ
وسلم
دائمًا
أبدًا
Господи
мой,
благослови
и
приветствуй
всегда
и
вечно
على
حبيبك
خير
الخلق
كلهم
Возлюбленного
Твоего,
лучшего
из
всех
творений.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Robles Arenas, Hend Hassan, Rasim Biyikli, David Lampel
Album
Ya Sîdî
date of release
07-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.